33-Ahzab Suresi 42. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve onu sabah, akşam, tenzîh edin. |
ADEM UĞUR : |
Ve O´nu sabah akşam tesbih edin. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
O’nu sabah ve akşam tesbih edin, yüceltin. |
BEKİR SADAK : | O´nu sabah aksam tesbih edin. |
CELAL YILDIRIM : |
Sabah ve akşam O´nu tesbîh edin. |
DİYANET : |
O’nu sabah akşam tespih edin. |
DİYANET VAKFI : |
Ve O´nu sabah akşam tesbih edin. |
DİYANET İSLERİ : |
O'nu sabah akşam tesbih edin. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve ona sabah, akşam tesbîh edin |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O´nu sabah akşam tesbih edin! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve O´nu sabah ve akşam tesbih edin. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onu sabah, akşam tesbîh (ve tenzîh) edin. |
MUHAMMET ESED : |
ve sabah akşam O´nun şanını yüceltin. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve O´na sabah ve akşam tesbihte bulunun. |
SUAT YILDIRIM : |
(41-42) Ey iman edenler! Allah’ı çok zikredin, O’nu sık sık anın. Sabah akşam O’nu takdis ve tenzih edin. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ve O´nu sabah akşam tesbih edin. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
O´nu sabah akşam tespih edin! |
FİZİLAL : |
ve O´nu sabah akşam tesbih ediniz. |
İBNİ KESİR : |
Ve O´nu sabah akşam tesbih edin. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve O´nu sabah ve akşam tesbih edin. |