27-Neml Suresi 5. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onlar, o kişilerdir ki onlarındır kötü azap ve onlardır âhirette en fazla ziyan edenlerin ta kendileri. |
ADEM UĞUR : |
İşte bunlar, azabı en ağır olanlardır; ahirette en çok ziyana uğrayacaklar da onlardır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bunlar o kimselerdir ki, kendilerine azabın kötüsü vardır; ve âhirette de onlar, en ziyade hüsrana uğrayanlardır. |
BEKİR SADAK : | Kotu azap iste bunlaradir. Ahirette en cok kayba ugrayacaklar da bunlardir. |
CELAL YILDIRIM : |
İşte bunlar öyle kimselerdir ki, kendilerine azâbın kötüsü vardır ve bunlar Âhiret´te de ziyana uğrayanların kendileridir. |
DİYANET : |
Onlar, azabın en kötüsü kendilerine has olan kimselerdir. Onlar ahirette en çok ziyana uğrayanlardır. |
DİYANET VAKFI : |
İşte bunlar, azabı en ağır olanlardır; ahirette en çok ziyana uğrayacaklar da onlardır. |
DİYANET İSLERİ : |
Kötü azap işte bunlaradır. Ahirette en çok kayba uğrayacaklar da bunlardır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
bunlar o kimselerdir ki kendilerine azâbın kötüsü vardır ve bunlardır ki Âhırette en çok husrana düşenlerdir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onlar, o kimselerdir ki kendilerine azabın kötüsü vardır, ahirette en çok ziyana uğrayanlar da onlardır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
İşte onlar; en kötü azab onlarındır ve ahirette de en büyük kayba uğrayanlardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onlar öyle kimselerdir ki kötü azâb (işte) onlara mahsusdur. Onlar âhiretde de en çok hüsrana uğrayanların ta kendileridir. |
MUHAMMET ESED : |
Azabın en kötüsüne uğrayacak olanlar işte böyleleridir; ahirette en büyük kayba uğrayacak olanlar da böyleleri..! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Onlar öyle kimselerdir ki, azabın en kötüsü onlar içindir ve onlar ki, ahirette en ziyâde hüsrâna düşenler onlardır. |
SUAT YILDIRIM : |
Onlara çetin bir azap vardır, âhirette ise en çok ziyana uğrayacak olanlar da onlardır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onlar, öyle kimselerdir ki, en kötü azâb kendilerinindir. Ve onlar âhirette de en çok ziyana uğrayanlardır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İşte bunlardır kendilerine azabın korkuncu öngörülen. Âhirette hüsrana uğrayacaklar da onlardır. |
FİZİLAL : |
Onlar azapların en kötüsüne çarpılacaklardır ve yine onlar ahirette en ağır zarara uğrayanlar olacaklardır. |
İBNİ KESİR : |
Bunlar öyle kimselerdir ki; kötü azap onlarındır. Ve onlar; ahirette de en çok hüsrana uğrayanların kendileridir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
İşte onlar; en kötü azab onlarındır ve onlar ahirette de en büyük kayba uğrayanlardır. |