KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

113-FELAK SURESI (5 Ayet)
1 2 3 4 5
Felak Suresi 3 Ayet ve Mealleri
113-FELAK SURESI - 3. AYET    Medine
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ -3
Ve min şerri ğasikın iza vekab
Ve min şerri gâsikın izâ vekab(vekabe).
113-Felak Suresi 3. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Çöküp etrafı kapladığı zaman karanlığın şerrinden.
ADEM UĞUR : Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
ALİ FIKRİ YAVUZ : Karanlığı girib çöktüğü zaman, gecenin (içinde işlenib çoğalan) şerrinden,
BEKİR SADAK :(1-5) De ki: «Yaratiklarin serrinden, bastirdigi zaman karanligin serrinden, dugumlere nefes eden buyuculerin serrinden, hased ettigi zaman hasedcilerin serrinden, tan yerini agartan Rabbe siginirim."*
CELAL YILDIRIM : (1-2-3-4-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığıyla ortalığa çöken gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen falcı ve büyücülerin şerrinden, hased ettiğinde hasedçi-nin şerrinden, karanlığı ayırıp sabahın aydınlığını çıkaran Rabba sığınırım.
DİYANET : (1-5) De ki: “Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım.”
DİYANET VAKFI : (1-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
DİYANET İSLERİ : De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve şerrinden bir gâsıkın daldığı zaman
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Karanlığı çöküp bastırdığında bir gecenin şerrinden,
GÜLTEKİN ONAN : Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
H. BASRİ ÇANTAY : karanlığı çöküb basdığı zaman gecenin şerrinden,
MUHAMMET ESED : ve bastıran kapkara karanlığın şerrinden,
Ö NASUHİ BİLMEN : (2-3) «Yaratmış olduğu şeylerin şerrinden. Ve gecenin şerrinden, zulmeti çöküp ortalığı kapladığı zaman.»
SUAT YILDIRIM : Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
SÜLEYMAN ATEŞ : Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Çöktüğü zaman karanlığın/gelip çattığı zaman göz perdelenmesinin/tutulduğu zaman Ay´ın/battığı zaman Güneş´in/taştığı zaman şehvetin/soktuğu zaman yılanın/ümit kırdığı zaman musibetin şerrinden!
FİZİLAL : Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden.
İBNİ KESİR : Bastırdığı zaman, karanlığın şerrinden,
TEFHİMÜL KURAN : Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014