KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

106-KUREYS SURESI (4 Ayet)
1 2 3 4
Kureys Suresi 3 Ayet ve Mealleri
106-KUREYS SURESI - 3. AYET    Mekke
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ -3
Felya´büdu rabbe hazelbeyt
Fel ya’budû rabbe hâzel beyt(beyti).
106-Kureys Suresi 3. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Artık kulluk edin bu evin Rabbine.
ADEM UĞUR : Onlar, şu evin Rabbine kulluk etsinler,ki,
ALİ FIKRİ YAVUZ : Bu Beyt’in = Kâbe’nin Rabbine ibadet etsinler, (putlara tapmayı terk etsinler).
BEKİR SADAK :(3-4) Oyleyse kendilerini acken doyuran ve korku icindeyken guven veren bu Kabe´nin Rabbine kulluk etsinler. *
CELAL YILDIRIM : Şu Beytin (Kabe´nin) Rabbı´na ibâdet etsinler.
DİYANET : (1-4) Kureyş’i ısındırıp alıştırdığı; onları kışın (Yemen’e) ve yazın (Şam’a) yaptıkları yolculuğa ısındırıp alıştırdığı için, Kureyş de, kendilerini besleyip açlıklarını gideren ve onları korkudan emin kılan bu evin (Kâbe’nin) Rabbine kulluk etsin.
DİYANET VAKFI : (1-4) Kureyş´e kolaylaştırıldığı, evet, kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için onlar, kendilerini açlıktan doyuran ve her çeşit korkudan emin kılan şu evin Rabbine kulluk etsinler.
DİYANET İSLERİ : Öyleyse kendilerini açken doyuran ve korku içindeyken güven veren bu Ev'in (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsinler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Hiç olmazsa onun için kulluk etsinler rabbine bu Beytin
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : hiç olmazsa onun için bu Beyt´in (Kabe´nin) Rabbine kulluk etsinler!
GÜLTEKİN ONAN : Şu Ev (Ka´be´n)in rabbine kulluk etsinler;
H. BASRİ ÇANTAY : Şu Beytin (Kâ benin) Rabbine ibâdet etsinler onlar.
MUHAMMET ESED : O halde bu Mabed´in Rabbine kulluk etsinler,
Ö NASUHİ BİLMEN : Bu beytin (Kabe-i Muazzama´nın) Rabbine ibadette bulunsunlar ki,
SUAT YILDIRIM : Yalnız bu Ev’in (Kâ’be´nin) Rabbine ibadet etsinler.
SÜLEYMAN ATEŞ : Bu Ev (Ka´be´n)in Rabbine kulluk etsinler.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Bu evin Rabbine ibadet etsinler!
FİZİLAL : Bu evin Rabbine kulluk etsin onlar.
İBNİ KESİR : Bu evin Rabbına ibadet etsinler.
TEFHİMÜL KURAN : Şu Ev (Kâ´be´n)in Rabbine kulluk etsinler;

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014