KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

62-CUM'A SURESI (11 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Cum'a Suresi 4 Ayet ve Mealleri
62-CUM'A SURESI - 4. AYET    Medine
ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ -4
Zalike fadlullahi yu´tiyhi men yeşa´u vallahu zulfadlil´azıymi.
Zâlike fadlullâhi yû’tîhi men yeşâu, vallâhu zûl fadlil azîm(azîmi).
62-Cum'a Suresi 4. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Bu, Allah´ın lütufudur, ihsânıdır, dilediğine verir onu ve Allah, pek büyük bir lütuf ve ihsân sâhibidir.
ADEM UĞUR : Bu, Allah´ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : İşte bu (peygamberlik), Allah’ın fazlıdır; onu dilediğine verir. Allah çok büyük ihsan sahibidir.
BEKİR SADAK :Bu, Allah´in diledigine verdigi lutfudur. Allah, buyuk lutuf sahibidir.
CELAL YILDIRIM : Bu, Allah´ın büyük bir lütuf ve keremidir ki dilediğine verir. Allah büyük lütuf ve kerem sahibidir.
DİYANET : İşte bu, Allah’ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah, büyük lütuf sahibidir.
DİYANET VAKFI : Bu, Allah´ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.
DİYANET İSLERİ : Bu, Allah'ın dilediğine verdiği lütfüdür. Allah, büyük lütuf sahibidir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): İşte o, Allahın fazlıdır, onu dilediğine verir ve Allah çok büyük fazl sahibidir
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : İşte o Allah´ın lütfudur, onu dilediğine verir. Allah, çok büyük lütuf sahibidir.
GÜLTEKİN ONAN : Bu, Tanrı´nın dilediğine verdiği fazl (lütuf ve ihsan)dır. Tanrı, büyük fazl sahibidir.
H. BASRİ ÇANTAY : Bu, Allahın, kimi dilerse ona vereceği, bir fazl (-u inayet) dir. Allah, büyük fazl (-u kerem) saahibidir.
MUHAMMET ESED : Bu, Allah´ın lütfudur. Allah, onu, (elde etmek) isteyen herkese bağışlar çünkü, Allah lütfunda sınırsızdır.
Ö NASUHİ BİLMEN : İşte bu, Allah´ın fazlıdır ki, bunu dilediğine verir ve Allah pek büyük fazl sahibidir.
SUAT YILDIRIM : Bu, Allah’ın lütfu olup onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf ve ihsan sahibidir.
SÜLEYMAN ATEŞ : Bu, Allâh´ın, dilediğine vereceği lutfudur. Allâh, büyük lutuf sâhibidir.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : İşte bu, Allah´ın lütfudur ki, onu dilediğine verir. Allah, büyük lütfun sahibidir.
FİZİLAL : Bu Allah´ın dilediğine verdiği lütuftur. Allah büyük lütuf sahibidir.
İBNİ KESİR : Bu, Allah´ın lutfudur. Onu dilediğine verir. Ve Allah; büyük lutuf sahibidir.
TEFHİMÜL KURAN : Bu, Allah´ın dilediğine verdiği fazl (lütuf ve ihsan)dır. Allah, büyük fazl sahibidir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014