KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

49-HUCURAT SURESI (18 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Hucurat Suresi 4 Ayet ve Mealleri
49-HUCURAT SURESI - 4. AYET    Medine
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ -4
İnnellezıne yünaduneke miv verail hucürati ekseruhüm la ya´kılun
İnnellezîne yunâdûneke min verâil hucurâti ekseruhum lâ ya’kılûn(ya’kılûne).
49-Hucurat Suresi 4. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Odaların ardından bağırarak sana seslenenlerin çoğu, akıl etmeyen kişilerdir.
ADEM UĞUR : (Resûlüm!) Sana odaların arka tarafından bağıranların çoğu aklı ermez kimselerdir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Hücrelerin (Peygambere ait odaların) önünden seni çağıranlar (var ya), onların çoğu aklı ermiyenlerdir.
BEKİR SADAK :Sana odalarin otesinden seslenenlerin cogu akletmeyen kimselerdir.
CELAL YILDIRIM : Şüphesiz onlar ki (sana ait) odaların arkasından sana seslenirler, çoğunun aklı ermez.
DİYANET : (Ey Muhammed!) Odaların arkasından sana bağıranların çoğu aklı ermeyen kimselerdir.
DİYANET VAKFI : (Resûlüm!) Sana odaların arka tarafından bağıranların çoğu aklı ermez kimselerdir.
DİYANET İSLERİ : Sana odaların ötesinden seslenenlerin çoğu akletmeyen kimselerdir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Hucrelerin arkasından sana ünleyenler, her halde ekserisi aklı irmiyenlerdir.
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Sana odaların arkasından ünleyenlerin (bağıranların) çoğu kesinlikle aklı ermeyenlerdir.
GÜLTEKİN ONAN : Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de, onların çoğu, akletmiyor.
H. BASRİ ÇANTAY : Hücrelerin ardından sana ünleyenler (var ya) onların, çoğunun akılları ermez.
MUHAMMET ESED : Gerçek şu ki (ey Peygamber,) seni evinin dışından çağıranlar var ya, işte onların çoğu akıllarını kullanmazlar.
Ö NASUHİ BİLMEN : Muhakkak o kimseler ki, sana hücrelerin arkasından nidâ ediverirler. Onların çoğu âkilâne düşünmezler.
SUAT YILDIRIM : Ama sana evinin dışından seslenenlerin ise ekserisi düşüncesiz, mâkul davranmayan kimselerdir.
SÜLEYMAN ATEŞ : Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Hücrelerin arkasından sana seslenenlere gelince, onların çoğu aklını çalıştırmamaktadır.
FİZİLAL : Ey Muhammed! Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir.
İBNİ KESİR : Muhakkak ki sana, hücrelerin ardından seslenenlerin çoğunun akılları ermez.
TEFHİMÜL KURAN : Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de (var ya), onların çoğu aklını kullanmıyorlar.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014