89-Fecr Suresi 16. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve fakat sınadı da rızkını daralttı mı, Rabbim der, alçalttı beni. |
ADEM UĞUR : |
Onu imtihan edip rızkını daralttığında ise "Rabbim beni önemsemedi" der. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Amma her ne zaman, onu imtihan edib de rızkını kendisine daraltırsa; o vakit de: “- Rabbim bana ihanet etti.” der. |
BEKİR SADAK : | Ama onu sinamak icin rizikini daraltip bir olcuye gore verdigi zaman: «Rabbim bana hor bakti» der. |
CELAL YILDIRIM : |
(15-16) insanoğluna gelince, Rabbi onu denediğinde: İkramda bulunup nimetlere garkettiğinde, o, «Rabbim bana ikramda bulundu» der. Ama onu yine denemek için rızkını daralttığı zaman, «Rabbim bana haksızlık etti» der. |
DİYANET : |
Ama onu deneyip rızkını daraltınca da, “Rabbim beni aşağıladı” der. |
DİYANET VAKFI : |
Onu imtihan edip rızkını daralttığında ise «Rabbim beni önemsemedi» der. |
DİYANET İSLERİ : |
Ama onu sınamak için rızkını daraltıp bir ölçüye göre verdiği zaman: "Rabbim bana hor baktı" der. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Amma her ne zaman da imtihan edip rızkını daraltırsa o vakıt da rabbım bana ihanet etti der. |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Fakat her ne zaman da sınayıp rızkını daraltırsa: «Rabbim bana ihanet etti.» der. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ama ne zaman onu deneyerek üzerindeki rızkını kıssa / kısıtlasa / daraltsa , hemen: "Rabbim bana ihanet etti" der. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Fakat ne vakit da onu deneyerek üzerine rızkını daraltırsa şimdi de« Rabbim bana ihanet etdi» der! |
MUHAMMET ESED : |
ama geçim vasıtalarını daraltarak onu denediği zaman ise, "Rabbim beni küçük düşürdü!" di(ye sızlanı)r. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Amma onu imtihan edip de rızkını darlaştırdığı vakit de der ki: «Rabbim bana ihanet etti.» |
SUAT YILDIRIM : |
Ama yine denemek için nasibini daraltınca O: "Rabbim beni zelil, perişan etti!" der. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ama Rabbi onu sınayıp rızkını daraltırsa: "Rabbim beni alçalttı (perişan etti)" der. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ama Rabbi onu sıkıntıya uğratıp rızkını ölçüye bağlarsa: "Rabbim bana ihanet etti!" der. |
FİZİLAL : |
Fakat onu sınamak için rızkını daraltıp bir ölçüye göre verdiği zaman: «Rabbim bana hor baktı» der. |
İBNİ KESİR : |
Ama onu denemek üzere rızkını daraltırsa: Rabbım beni fakir düşürdü, der. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ama ne zaman onu deneyerek, rızkını kıssa, hemen: «Rabbim bana ihanette bulundu.» der. |