34-Sebe Suresi 48. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
De ki: Şüphe yok ki Rabbim, gerçeği yerine getirir, gizli şeyleri de en iyi ve adamakıllı bilir. |
ADEM UĞUR : |
De ki: Kuşkusuz, Rabbim gerçeği ortaya koyar. Çünkü O, gaybı çok iyi bilendir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
De ki: “-Gerçekten benim Rabbim, hakkı yerli yerine kor. O, bütün gaybları tamamıyla bilendir.” |
BEKİR SADAK : | De ki: «Gorunmeyenleri en iyi bilen Rabbim, batili hak ile ortadan kaldirir.» |
CELAL YILDIRIM : |
De ki: Şüphesiz ki Rabbim, hakkı (bâtılın beynine) fırlatıp çarpar. O, gaybleri en iyi bilendir. |
DİYANET : |
De ki: “Şüphesiz Rabbim gerçeği ortaya koyar. O, gaybleri hakkıyla bilendir.” |
DİYANET VAKFI : |
De ki: Kuşkusuz, Rabbim gerçeği ortaya koyar. Çünkü O, gaybı çok iyi bilendir. |
DİYANET İSLERİ : |
De ki: "Görünmeyenleri en iyi bilen Rabbim, batılı hak ile ortadan kaldırır." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
De ki hakıkaten rabbım hakkı fırlatır allâmül´guyubdur |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
De ki: «Gerçekten Rabbim, hakkı fırlatır (dilediğinin kalbine indirir.) O, gaybları hakkıyla bilendir.» |
GÜLTEKİN ONAN : |
De ki: "Şüphesiz rabbim hakkı (batılın yerine veya dilediği kimsenin kalbine) koyar. O gaybleri bilendir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
De ki: «Benim Rabbim hiç şübhesiz hakkı (yerine) koyar. (O), ğaybları kemâliyle bilendir». |
MUHAMMET ESED : |
De ki: "Rabbim, kuşkusuz, (yalan ve sahte olana karşı) değişmez gerçeği ortaya koyacaktır; O, yaratılmışların kavramaktan aciz oldukları her şeyi hakkıyla bilir!" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
De ki: «Muhakkak Rabbim hakkı ilkâ eder, bütün gaybleri tamamıyla bilendir.» |
SUAT YILDIRIM : |
De ki: "Rabbim hakkı, gerçeği, yerli yerine kor. O bütün gaybları, bütün gizlileri bilir." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
De ki: "Rabbim gerçeği, (dilediği kulunun kalbine) atar. (O) gaybleri bilendir." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
De ki: "Benim Rabbim, gerçeği ortaya koyar. Gaybları en iyi bilen O´dur." |
FİZİLAL : |
De ki; «Gaybleri çok iyi bilen Rabb´im, gerçeği eğrinin başına çarpar.» |
İBNİ KESİR : |
De ki: Hiç şüphesiz Rabbim, hakkı koyar. O, görünmezlikleri çok iyi bilendir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
De ki: «Şüphesiz Rabbim hakkı (batılın yerine veya dilediği kimsenin kalbine) koyar. O, gaybleri bilendir. |