19-Meryem Suresi 15. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve esenlik ona doğduğu gün, öldüğü gün ve diriltilerek kabrinden çıkarılacağı gün. |
ADEM UĞUR : |
Doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağı gün ona selam olsun! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ona selamet olsun: Hem doğduğu gün (şeytandan), hem öleceği gün (kabir azabından), hem de diri olarak kaldırılacağı gün (ateşten)... |
BEKİR SADAK : | Dogdugu gunde, olecegi gunde ve dirilecegi gunde ona selam olsun. * |
CELAL YILDIRIM : |
Ona (Allah katından) hem doğduğu gün, hem öleceği gün, hem de dirilip kalkacağı gün selâm olsun !. |
DİYANET : |
Doğduğu gün, öleceği gün ve diriltileceği gün ona selâm olsun! |
DİYANET VAKFI : |
Doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağı gün ona selam olsun! |
DİYANET İSLERİ : |
Doğduğu günde, öleceği günde ve dirileceği günde ona selam olsun. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Selâm ona hem doğduğu gün, hem öleceği gün hem de diri olarak ba´solunacağı gün |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Selam ona; hem doğduğu gün, hem öleceği gün, hem de diri olarak kaldırılacağı gün! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ona selam olsun; doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak yeniden kaldırılacağı gün de. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Dünyâye getirildiği gün de, öleceği gün de, diri olarak (kabrinden) kaldırılacağı gün de ona selâm olsun. |
MUHAMMET ESED : |
Bunun içindir ki, doğduğu gün de, öldüğü gün de, (Allah´ın) selamı o´nun üzerindeydi; ve diri olarak kaldırılacağı gün de (yine o´nun) üzerine olacaktır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve O´na selâm olsun, doğduğu günde ve öleceği günde ve diri olarak (kabrinden) kaldırılacağı günde. |
SUAT YILDIRIM : |
Doğduğu gün de, vefat ettiği gün de, diriltilip kabirden kalkacağı gün de selâm olsun ona. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kaldırılacağı gün ona selâm olsun! |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Selam olsun ona, doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kaldırılacağı gün. |
FİZİLAL : |
Doğduğu gün, öleceği gün ve tekrar diriltileceği gün ona selâm olsun. |
İBNİ KESİR : |
Selam olsun ona, doğduğu günde, öleceği günde ve dirileceği günde. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ona selam olsun; doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak yeniden kaldırılacağı gün de. |