6-En'am Suresi 86. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
İsmâîl´e, Elyesa´a, Yunus´a ve Lût´a da doğru yolu ihsân etmiştik, hepsini de âlemlere üstün kılmıştık. |
ADEM UĞUR : |
İsmail, Elyesa´, Yunus ve Lût´u da (hidayete erdirdik). Hepsini âlemlere üstün kıldık. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
İsmail’e, Elyesa’a, Yûnus’a ve Lût’a dahi hidayetle peygamberlik ihsan ettik. Hepsini âlemler üzerine üstün kıldık. |
BEKİR SADAK : | (84-86) Ona Ishak´i, Yakub´u bagisladik, herbirini dogru yola eristirdik. Daha once Nuh´u ve soyundan Davud´u, Suleyman´i, Eyyub´u, Yusuf´u, Musa´yi ve Harun´u (ki islerini iyi yapanlara boylece karsilik veririz), Zekeriya´yi, Yahya´yi, Isa´yi ve Ilyas´i |
CELAL YILDIRIM : |
İsmail, Elyesa´, Yûnus ve Lût´u da doğru yolda bulundurduk ki hepsini de âlemlerden (yaşadıkları çağın insanlarından) üstün kıldık. |
DİYANET : |
İsmail’i, Elyasa’ı, Yûnus’u ve Lût’u da doğru yola erdirmiştik. Her birini âlemlere üstün kılmıştık. |
DİYANET VAKFI : |
İsmail, Elyesa´, Yunus ve Lût´u da (hidayete erdirdik). Hepsini âlemlere üstün kıldık. |
DİYANET İSLERİ : |
Ona İshak'ı, Yakub'u bağışladık, her birini doğru yola eriştirdik. Daha önce Nuh'u ve soyundan Davud'u, Süleyman'ı, Eyyub'u, Yusuf'u, Musa'yı ve Harun'u -ki işlerini iyi yapanlara böylece karşılık veririz-, Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı -ki hepsi iyilerdendir-, İsmail'i, Elyesa'ı, Yunus'u, Lut'u -ki hepsini dünyalara üstün kıldık- doğru yola eriştirdik. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
İsmaili de, Elyesa´ı de, Yunüsü de, Lûtu da, her birini âlemînin üstüne geçirdik |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
İsmail´i, Elyesa´ı, Yunus´u ve Lut´u da... Herbirini alemlerin üstüne geçirdik. |
GÜLTEKİN ONAN : |
İsmail´i, Elyasa´yı, Yunus´u ve Lut´u da (hidayete eriştirdik). Onların hepsini alemlere üstün kıldık. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İsmâîli, Elyasa´ı, Yunusu, Lutu da (hidâyete iletdik). Her birine âlemlerin üstünde yüksek meziyyetler verdik. |
MUHAMMET ESED : |
ve İsmaile, Elyesaya, Yunusa ve Lut(a da). Ve Biz onlardan her birini diğer insanlara üstün kıldık; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve İsmail´i, Elyesa´yı ve Yûnus ile Lût´u da (hidâyete nâil ettik) ve hepsini âlemlerin üzerine tercih eyledik. |
SUAT YILDIRIM : |
İsmâil’i, Elyesa’ı, Yunus’u, Lut’u da nübüvvete erdirdik; her birini de yaşadıkları asrın insanlarından üstün kıldık. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
İsmâ´il´e, el-Yesa´a, Yûnus´a ve Lût´a da (yol gösterdik), hepsini âlemlere üstün kıldık. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İsmail, Elyesa´, Yûnus ve Lût... Hepsini âlemlere üstün kıldık. |
FİZİLAL : |
İsmail´i, el-Yesa´yı, Yunus´u ve Lût´u da doğru yola ilettik. Hepsini de alemlere üstün kıldık. |
İBNİ KESİR : |
İsmail´i, el-Yesa´ı, Yunus´u ve Lüt´u da. Her birini alimlerden üstün kıldık. |
TEFHİMÜL KURAN : |
İsmail´i, Elyasa´ı, Yunus´u ve Lut´u da (hidayete eriştirdik) . Onların hepsini alemlere üstün kıldık. |