6-En'am Suresi 55. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Suçluların yolu yordamı iyice meydana çıksın diye delilleri bu çeşit açıklamadayız. |
ADEM UĞUR : |
Böylece suçluların yolu belli olsun diye âyetleri iyice açıklıyoruz. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Günahkârların yolu seçilip durumları sana belli olsun diye âyetlerimizi böylece açıklarız. |
BEKİR SADAK : | Suclularin yolu belli olsun diye, boylece ayetleri uzun uzun aciklariz. * |
CELAL YILDIRIM : |
İşte böylece âyetlerimizi bir bir açıklıyoruz ki suçluların yolu belli olup seçilsin. |
DİYANET : |
Suçluların yolu da açığa çıksın diye âyetleri işte böyle ayrı ayrı açıklarız. |
DİYANET VAKFI : |
Böylece suçluların yolu belli olsun diye âyetleri iyice açıklıyoruz. |
DİYANET İSLERİ : |
Suçluların yolu belli olsun diye, böylece ayetleri uzun uzun açıklarız. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
daha böyle âyetlerimizi tafsıl edeceğiz, hem mücrimlerin yolu seçilsin diye |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Daha böyle ayetlerimizi açıklayacağız hem de suçluların yolu seçilsin diye. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Suçlu-günahkarların yolu apaçık ortaya çıksın diye ayetleri işte böyle birer birer açıklıyoruz. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Günâh işleyenlerin yolu seçilib sana belli olsun diye böylece âyetleri açıklıyoruz. |
MUHAMMET ESED : |
Böylece mesajlarımızı açık şekilde anlatıyoruz ki günaha batmış olanların yolu (dürüst ve erdemlilerinkinden) ayırt edilebilsin. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve böylece âyetleri mufassalan beyan ediyoruz ve günah işleyenlerin yolu apaçık seçilsin diye. |
SUAT YILDIRIM : |
Suçlu kâfirlerin yolu, müminlerin yolundan ayırt edilsin diye, böylece âyetleri tam tamına açıklıyoruz. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Böylece âyetleri (döne, döne) açıklıyoruz ki, suçluların yolu belli olsun. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İşte biz, ayetlerimizi bu şekilde ayrıntılı kılıyoruz ki, günaha sapmışların yolu açık-seçik ortaya çıksın/günaha sapmışların yolunu açık-seçik göresin! |
FİZİLAL : |
Günahkârların yolu açıkça belli olsun diye ayetlerimizi, işte böyle, ayrıntılı biçimde anlatıyoruz. |
İBNİ KESİR : |
Böylece ayetlerimizi açıklarız ki; suçluların yolu sana besbelli olsun. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Suçlu-günahkârların yolu apaçık ortaya çıksın diye, ayetlerimizi işte böyle birer birer açıklamaktayız. |