KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

6-EN'AM SURESI (165 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165
En'am Suresi 163 Ayet ve Mealleri
6-EN'AM SURESI - 163. AYET    Mekke
لَا شَرِيكَ لَهُ ۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ -163
La şerıke leh ve bi zalike ümirtü ve ene evvelül müslimın
Lâ şerîke leh(lehu), ve bi zâlike umirtu ve ene evvelul muslimîn(muslimîne).
6-En'am Suresi 163. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Eşi ortağı yoktur onun ve bana bu emredildi ve ben, ona teslîm olanların ilkiyim.
ADEM UĞUR : O´nun ortağı yoktur. Bana sadece bu emrolundu ve ben müslümanların ilkiyim.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Onun ortağı yoktur. ben bununla emrolundum ve ben müslüman olanların ilkiyim.”
BEKİR SADAK :O´nun hicbir ortagi yoktur; boyle emrolundum ve ben muslumanlarin ilkiyim.
CELAL YILDIRIM : O´nun hiçbir ortağı yoktur; bsn sadece bununla emrolundum ve ben Müslümanların ilkiyim.
DİYANET : “O’nun hiçbir ortağı yoktur. İşte ben bununla emrolundum. Ben müslümanların ilkiyim.”
DİYANET VAKFI : O´nun ortağı yoktur. Bana sadece bu emrolundu ve ben müslümanların ilkiyim.
DİYANET İSLERİ : O'nun hiçbir ortağı yoktur; böyle emrolundum ve ben Müslümanların ilkiyim."
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Şeriki yoktur onun, ben bununla emrolundum ve ben müslimînin evveliyim
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : O´nun hiçbir ortağı yoktur. Ben, bununla emrolundum ve ben müslümanların ilkiyim.»
GÜLTEKİN ONAN : "O´nun hiç bir ortağı yoktur. Bana böyle buyruldu ve ben müslüman olanların ilkiyim."
H. BASRİ ÇANTAY : (162-163) De ki: «Şübhesiz benim namazım da, ibâdetlerim de, dirimim de, ölümüm de hiç bir ortağı olmayan, âlemlerin Rabbi Allahındır. Ben böylece emrolundum. Ben (bu ümmetde) müslüman olanların ilkiyim».
MUHAMMET ESED : ki Onun uluhiyetinde hiç kimse pay sahibi değildir: Ben böyle emrolundum; ve ben benliklerini Allaha teslim edenlerin (daima) öncüsü olacağım?"
Ö NASUHİ BİLMEN : «O´nun bir ortağı yoktur. Ve ben bununla memur oldum ve ben müslümanların ilkiyim.»
SUAT YILDIRIM : (162-163) De ki: "Benim namazım da, her türlü ibadetlerim de, hayatım da ölümüm de hep Rabbülalemin olan Allah’a aittir. Eşi ortağı yoktur O’nun. Bana verilen emir budur. O’na ilk teslim olan da benim.
SÜLEYMAN ATEŞ : "O´nun ortağı yoktur. Bana böyle emrolundu ve ben müslümanların ilkiyim."
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : "Ortağı yoktur O´nun. Bununla emrolundum ben. Ve Müslümanların ilkiyim ben."
FİZİLAL : O´nun ortağı yoktur. Bana böyle emredildi. Ben müslümanların ilkiyim.
İBNİ KESİR : O´nun hiçbir ortağı yoktur. Ben, böylece emrolundum. Ve ben, müslümanların ilki.
TEFHİMÜL KURAN : «O´nun hiç bir ortağı yoktur. Ben böyle emrolundum ve ben müslüman olanların ilkiyim.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014