6-En'am Suresi 134. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Muhakkak size vaadedilen şeyler gelecek ve siz, olacak şeylerin önüne geçemezsiniz. |
ADEM UĞUR : |
Size vadedilen mutlaka gelecektir; siz bunu önleyemezsiniz. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Size edilen vaad (kıyametin kopması gibi şeyler) muhakkak başınıza gelecektir, siz onun önüne geçemezsiniz. |
BEKİR SADAK : | Size vadedilen, mutlaka yerine gelecektir; siz O´nu aciz kilamazsiniz. |
CELAL YILDIRIM : |
Size va´dolunan elbette gelecektir ve siz (gelecek olan kazayı engelleyip Allah´ı) âciz kılacak değilsin izdir. |
DİYANET : |
Şüphesiz size va’dedilen şeyler mutlaka gelecektir. Siz bunun önüne geçemezsiniz. |
DİYANET VAKFI : |
Size vadedilen mutlaka gelecektir; siz bunu önleyemezsiniz. |
DİYANET İSLERİ : |
Size vadedilen, mutlaka yerine gelecektir; siz O'nu aciz kılamazsınız. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Size edilen va´d-ü vaîd muhakkak başınıza gelecektir, siz onun önüne geçemezsiniz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Size yapılan tehdit, kesinlikle başınıza gelecektir; siz onun önüne geçemezsiniz. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Hiç şüphesiz, size vadedilen mutlaka gelecektir. Ve siz aciz bırakacak değilsiniz. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Hakıykat, size (başınıza geleceği) va´d olunan şeyler elbette gelib çatacakdır. Siz, önüne geçebilecekler değilsiniz. |
MUHAMMET ESED : |
Şüphe yok ki size vaat edilen o (hesaplaşma) mutlaka gelecektir ve siz ondan kaçamayacaksınız! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Şüphe yok ki, vaad olunduğunuz şey elbette gelecektir. Ve siz onu bertaraf edebilecek değilsinizdir. |
SUAT YILDIRIM : |
Size vâd edilen şeyler mutlaka gelecektir, siz bunun önüne geçemezsiniz. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Size söylenen uyarı, muhakkak gelecektir, siz onu engelleyemezsiniz. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Size vaat edilen şeyler kesinlikle meydana gelecektir. Siz engel olamazsınız. |
FİZİLAL : |
Size va´dedilen akıbet kesinlikle yerine gelecektir. Siz onun önüne geçemezsiniz. |
İBNİ KESİR : |
Muhakkak size vaad olunan; yerine gelecektir. Siz, O´nu aciz kılacaklar değilsiniz. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Hiç şüphesiz, size vadedilen mutlaka gelecektir. Ve siz aciz bırakacak değilsiniz. |