6-En'am Suresi 129. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
İşte biz, kazandıkları suç yüzünden zâlimlerin bir kısmını, bir kısmına böyle mûsâllat ederiz. |
ADEM UĞUR : |
İşte böylece işledikleri günahlardan ötürü zalimlerin bir kısmını diğer bir kısmının peşine takarız. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
İşte biz, asî insanlarla cinleri böyle birbirinden faydalandırdığımız gibi, zalimlerin bazısını bazısına, kazandıkları işler sebebiyle idareci ve hâkim yaparız. |
BEKİR SADAK : | Zalimlerin bir kismini, kazandiklarindan oturu diger bir kismina boylece musallat ederiz. * |
CELAL YILDIRIM : |
İşte böylece zâlimlerin kimini kimine kazandıkları (günah ve yaptıkları zalimlik) sebebiyle dost ve yoldaş ederiz. |
DİYANET : |
İşte biz, kazanmakta oldukları günahlar sebebiyle zalimlerin bir kısmını diğer bir kısmına böyle musallat ederiz. |
DİYANET VAKFI : |
İşte böylece işledikleri günahlardan ötürü zalimlerin bir kısmını diğer bir kısmının peşine takarız. |
DİYANET İSLERİ : |
Zalimlerin bir kısmını, kazandıklarından ötürü diğer bir kısmına böylece musallat ederiz. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve işte biz, zalimlerin ba´zısını ba´zısına kesibleri sebebiyle böyle dost ederiz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
İşte Biz, işleyip kazandıkları günahlardan dolayı zalimlerden kimini kimine dost ederiz. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Böylece biz, kazandıkları dolayısıyla zalimlerin bir kısmını bir kısmının başına geçiririz. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İşte biz zaalimlerden kimini kimine, irtikâb etmekde oldukları (günâhlar) yüzünden, böylece musallat ederiz. |
MUHAMMET ESED : |
Ve bu şekilde, zalimlerin, (kötü) fiilleri ile birbirlerini ayartıp baştan çıkarmalarını sağlarız. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve işte böylece zalimlerin bazısını bazısına irtikab ettikleri şeyler sebebiyle musallat ederiz. |
SUAT YILDIRIM : |
İşte biz, işledikleri günahlardan ötürü, zalimlerden kimini kimine musallat ederiz. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
İşte kazandıkları(günâhları)ndan ötürü zâlimlerin bir kısmını diğer bir kısmının peşine böyle takarız. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İşte biz, zalimlerin bir kısmını bir kısmına, kazanır oldukları şeyler yüzünden bu şekilde dost/yardımcı/yönetici/önder yaparız. |
FİZİLAL : |
İşte böylece biz, işledikleri kötülüklerden ötürü kimi zalimleri diğerlerinin peşine takarız. |
İBNİ KESİR : |
İşte böylece zalimlerden kimini kimine kazandıklarından ötürü musallat ederiz. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Böylece biz, kazandıkları dolayısıyla zalimlerin bir kısmını bir kısmının başına geçiririz. |