KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

2-BAKARA SURESI (286 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234
235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286
Bakara Suresi 43 Ayet ve Mealleri
2-BAKARA SURESI - 43. AYET    Medine
وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ -43
Ve ekıymüs salate ve atüz zekate verkeu mear rakiıyn
Ve ekîmûs salâte ve âtûz zekâte verkeû mear râkiîn(râkiîne).
2-Bakara Suresi 43. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Namaz kılın, zekât verin, rükû edin rükû edenlerle.
ADEM UĞUR : Namazı tam kılın, zekâtı hakkıyla verin, rükû edenlerle beraber rükû edin.
ALİ FIKRİ YAVUZ : (Müslümanların namazı gibi) namaz kılın, onlar gibi zekât verin ve rükû eden müminlerle rükû edin (Cemaate devam edin).
BEKİR SADAK :Namazi kilin, zekati verin, ruku edenlerle birlikte ruku edin.
CELAL YILDIRIM : Namazı kılın, zekâtı verin, rükû´ edenlerle beraber rükû´ edin.
DİYANET : Namazı kılın, zekâtı verin. Rükû edenlerle birlikte siz de rükû edin.
DİYANET VAKFI : Namazı tam kılın, zekâtı hakkıyla verin, rükû edenlerle beraber rükû edin.
DİYANET İSLERİ : Namazı kılın, zekatı verin, rüku edenlerle birlikte rüku edin.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): hem namazı dürüst kılın ve zekâtı verin, rükû edenlerle birlikte siz de rükû edin
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Namazı dosdoğru kılın, zekatı verin ve rüku edenlerle birlikte siz de rüku edin!
GÜLTEKİN ONAN : Namazı gözetin (kıyam), zekatı verin ve eğilenlerle / rüku edenlerle (ma´arrakiiyn) birlikte eğilin / rüku edin (verkeu).
H. BASRİ ÇANTAY : Dosdoğru namaz kılın, zekât verin, rükû´ eden (mümin) lerle birlikde rükû´ edin (cemaate devam edin).
MUHAMMET ESED : Namazda dikkatli ve devamlı olun, karşılıksız yardımda bulunun ve namazda rüku edenlerle birlikte rüku edin.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve namazı kılınız, zekâtı da veriniz ve rüku´ edenler ile beraber rüku´ ediniz.
SUAT YILDIRIM : Hem namazı tam kılın, zekâtı verin, rükû edenlerle beraber siz de namaz kılın.
SÜLEYMAN ATEŞ : Namazı kılın, zekâtı verin, rükû edenlerle (Allâh´ın huzûrunda eğilenlerle) beraber eğilin.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Namazı kılın, zekâtı verin; rükû edenlerle birlikte rükû edin.
FİZİLAL : Namazı kılın, zekâtı verin ve rukûa varanlarla birlikte siz de rukûa´, varın.
İBNİ KESİR : Namazı kılın, zekatı verin, rüku´ edenlerle birlikte rüku edin.
TEFHİMÜL KURAN : Namazı dosdoğru kılın, zekâtı verin ve rükû edenlerle siz de rükû edin.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014