KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

2-BAKARA SURESI (286 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234
235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286
Bakara Suresi 244 Ayet ve Mealleri
2-BAKARA SURESI - 244. AYET    Medine
وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ -244
Ve katilu fı sebılillah va´lemu ennellahe semıun alım
Ve kâtilû fî sebîlillâhi va’lemû ennallâhe semîun alîm(alîmun).
2-Bakara Suresi 244. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Allah yolunda vuruşun, savaşın ve bilin ki Allah, şüphesiz duyar, bilir.
ADEM UĞUR : Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Allah yolunda düşmanla savaşın ve bilin ki, Allah kemâliyle işiticidir, bilicidir.
BEKİR SADAK :Allah yolunda savasin; bilin ki Allah istir ve bilir.
CELAL YILDIRIM : Allah yolunda savaşın, bilin ki Allah elbette işitir ve bilir.
DİYANET : Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah hakkıyla işitendir ve hakkıyla bilendir.
DİYANET VAKFI : Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi işitir ve bilir.
DİYANET İSLERİ : Allah yolunda savaşın; bilin ki Allah işitir ve bilir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): O halde Allah yolunda çarpışın ve Allahın semi´ alîm olduğunu bilin.
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : O halde Allah yolunda çarpışın ve Allah´ın işiten ve bilen olduğunu bilin!
GÜLTEKİN ONAN : Tanrı yolunda savaşın ve bilin ki kuşkusuz Tanrı işitendir, bilendir.
H. BASRİ ÇANTAY : Allah yolunda muhaarebe edin. Bilin ki şübhesiz Allah hakkıyle işidici, kemâliyle bilicidir.
MUHAMMET ESED : Öyleyse Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işiten, her şeyi bilendir.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve Allah yolunda muhârebede bulunun ve biliniz ki, Allah Teâlâ semîdir, alîmdir.
SUAT YILDIRIM : Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah her şeyi işitir, her şeyi hakkıyla bilir!
SÜLEYMAN ATEŞ : Allâh yolunda savaşın ve bilin ki Allâh, işitendir, bilendir.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah, her şeyi duyar, her şeyi bilir.
FİZİLAL : Allah yolunda savaşınız ve Allah´ın herşeyi işittiğini ve bildiğini biliniz.
İBNİ KESİR : Allah yolunda savaşın ve bilin ki Allah Semi´dir, Alim´dir.
TEFHİMÜL KURAN : Allah yolunda savaşın ve bilin ki, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014