2-Bakara Suresi 192. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Fakat vazgeçerlerse şüphe yok ki Allah, suçları örter, rahîmdir. |
ADEM UĞUR : |
Eğer onlar (savaştan) vazgeçerlerse, (şunu iyi bilin ki) Allah gafûr ve rahîmdir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Eğer onlar şirk ve muharebeden vazgeçerlerse, siz de bırakın; şüphesiz ki Allah, pek çok mağfiret ve merhamet edicidir. |
BEKİR SADAK : | Vazgecerlerse onlari bagislayin; suphesiz Allah bagislar ve merhamet eder. |
CELAL YILDIRIM : |
Eğer inkârdan (ya da savaştan) vazgeçerlerse, şüphesiz ki, Allah çok bağışlayan ve çok merhamet edendir. |
DİYANET : |
Eğer onlar (savaştan ve küfürden) vazgeçerlerse, (şunu iyi bilin ki) Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir. |
DİYANET VAKFI : |
Eğer onlar (savaştan) vazgeçerlerse, (şunu iyi bilin ki) Allah gafûr ve rahîmdir. |
DİYANET İSLERİ : |
Vazgeçerlerse onları bağışlayın; şüphesiz Allah bağışlar ve merhamet eder. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Artık şirkten vaz geçerlerse şüphesiz ki Allah gafur, rahîmdir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Artık Allah´a ortak koşmaktan vazgeçerlerse, şüphesiz ki Allah pek bağışlayan ve pek merhamet edendir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Onlar (savaşa) son verirlerse (siz de son verin). Kuşkusuz Tanrı bağışlayandır, rahimdir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Bununla beraber (Muhaarebeden) vazgeçerlerse (siz de bırakın), şübhesiz ki Allah çok yarlığayıcı, hakkiyle esirgeyicidir. |
MUHAMMET ESED : |
Ancak vazgeçerlerse (siz de bırakın), unutmayın ki Allah çok affedicidir, rahmet kaynağıdır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Artık şirke nihâyet verirlerse şüphe yok ki Allah Teâlâ gafûrdur, rahîmdir. |
SUAT YILDIRIM : |
Şayet onlar vazgeçerlerse (siz de savaştan vazgeçin). Zira Allah çok affedicidir, merhamet ve ihsanı boldur. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Eğer onlar (saldırılarına) son verirlerse, Allâh bağışlayandır, esirgeyendir. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Eğer savaşı sona erdirirlerse Allah çok affedici,çok merhametlidir. |
FİZİLAL : |
Eğer onlar savaşmaya ve kâfirliğe son verirlerse Allah bağışlayıcıdır, merhametlidir. |
İBNİ KESİR : |
Eğer onlar vazgeçerlerse; şüphesiz ki Allah, Gafur´dur, Rahim´dir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Onlar, (savaşa) son verirlerse (siz de son verin) : şüphesiz Allah, bağışlayandır, esirgeyendir. |