19-Meryem Suresi 66. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve insan der ki: Ben öleceğim de sonra dirilip kabirden mi çıkarılacağım? |
ADEM UĞUR : |
İnsan der ki: "Öldüğüm zaman sahi diri olarak (kabrimden) çıkarılacak mıyım?" |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Halbuki insan şöyle der: “- Ben öldüğüm zaman, ileride gerçekten diri olarak (mezardan) çıkarılacak mıyım?” |
BEKİR SADAK : | insan: «Ben oldugumde mi diriltilecegim?» der. |
CELAL YILDIRIM : |
İnsafı der ki: Ben öldüğümde mi bir süre sonra diri olarak (kabrimden) çıkarılacağım ?! |
DİYANET : |
İnsan, “Öldüğümde gerçekten diri olarak (topraktan) çıkarılacak mıyım?” der. |
DİYANET VAKFI : |
İnsan der ki: «Öldüğüm zaman sahi diri olarak (kabrimden) çıkarılacak mıyım?» |
DİYANET İSLERİ : |
İnsan: "Ben öldüğümde mi diriltileceğim?" der. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Böyle iken insan diyor ki: her ne zaman ölürsem ileride mutlak bir zîhayat olarak çıkarılacak mıyım? |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Böyle iken insan diyor ki: «Öldüğüm zaman, ileride mutlaka bir hayat sahibi kimse olarak çıkarılacak mıyım?» |
GÜLTEKİN ONAN : |
İnsan demektedir ki: "Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?" |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İnsan der ki: «Ben öldüğüm zaman mı, her halde diri olarak çıkarılacağım»? |
MUHAMMET ESED : |
Bütün bunlara rağmen, insan (yine de) kalkıp: "Ne yani," der, "Ben öldükten sonra, yeniden hayata mı döndürüleceğim?" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve insan der ki: «Öldüğüm zaman mı ileride diri olarak mı çıkarılacağım?» |
SUAT YILDIRIM : |
Böyle iken kâfir insan: "Sahi, ben öldükten sonra diriltilip kabrimden çıkarılacak mıyım?" der. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
İnsan: "Ben öldükten sonra mı diri olarak çıkarılacağım?" diyor. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Diyor ki insan: "Öldüğüm zaman diri olarak tekrar çıkarılacak mıyım?" |
FİZİLAL : |
İnsan «Ben öldükten sonra mı yeniden diriltileceğim?» der. |
İBNİ KESİR : |
İnsan der ki: Ben, öldüğümde mi diriltileceğim? |
TEFHİMÜL KURAN : |
İnsan demektedir ki: «Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?» |