19-Meryem Suresi 44. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ata, Şeytan´a kulluk etme, şüphe yok ki Şeytan, rahmâna âsîdir. |
ADEM UĞUR : |
Babacığım! Şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan, çok merhametli olan Allah´a âsi oldu. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ey babam! Şeytana tapma, çünkü Şeytan Rahman’a (Allah’a) asi oldu. |
BEKİR SADAK : | «Babacigim! seytana tapma, cunku seytan Rahman´a bas kaldirmistir» |
CELAL YILDIRIM : |
Babacığım, şeytana tapma ; çünkü gerçekten şeytan Rahmân´a baş kaldırıp karşı gelmiştir. |
DİYANET : |
“Babacığım! Şeytana tapma! Çünkü şeytan Rahmân’a isyankâr olmuştur.” |
DİYANET VAKFI : |
Babacığım! Şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan, çok merhametli olan Allah´a âsi oldu. |
DİYANET İSLERİ : |
"Babacığım! Şeytana tapma, çünkü şeytan Rahman'a baş kaldırmıştır" |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Babacığım Şeytana tapma, çünki Şeytan rehmana âsi oldu |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Babacığım, şeytana tapma; çünkü şeytan esirgeyen Allah´a isyan etti. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Babacığım, şeytana kulluk etme, kuşkusuz şeytan, Rahmana başkaldırandır." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Ey babam, şeytana tapma. Çünkü şeytan, hakkıyle esirgeyen (Allah) a çok aasî olmuşdur». |
MUHAMMET ESED : |
"Ey babacığım! Gel, Şeytan´a kulluk etme; çünkü Şeytan O sınırsız rahmet Sahibi´ne baş kaldıran biridir! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Ey babacığım! Şeytana ibadet etme, şüphe yok ki şeytan, Rahmân´a isyan eder olmuştur.» |
SUAT YILDIRIM : |
"Babacığım, sakın şeytana ibadet etme! Çünkü şeytan Rahman’a isyan içindedir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Babacığım, şeytâna tapma, çünkü şeytân, Rahmân´a isyân etmiştir." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Babacığım, şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan Rahman´a isyan etmişti." |
FİZİLAL : |
Ey babacığım, sakın şeytana kul olma; çünkü o, rahmeti bol olan Allah´a baş kaldırmıştır. |
İBNİ KESİR : |
Babacığım, şeytana tapma. Çünkü şeytan, Rahman´a başkaldırmıştır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Babacığım, şeytana kulluk etme, kuşkusuz şeytan, Rahman (olan Allah) a başkaldırandır.» |