KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

69-HAKKA SURESI (52 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Hakka Suresi 20 Ayet ve Mealleri
69-HAKKA SURESI - 20. AYET    Mekke
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ -20
İnniy zanentu enniy mulakın hısabiyeh.
İnnî zanentu enniy mülâkın hısâbiyeh.
69-Hakka Suresi 20. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Zâten ben biliyordum ki kıyâmet günü kavuşacağım hesâbıma.
ADEM UĞUR : Doğrusu ben, hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Çünkü ben, hesabıma kavuşacağımı sezmiştim.”
BEKİR SADAK :(19-20) Kitabi sagindan verilen «Alin, kitabimi okuyun, dogrusu bir hesaplasma ile karsilasacagimi umuyordum» der.
CELAL YILDIRIM : Çünkü gerçekten ben, hesabımla karşılaşacağımı kesinlikle biliyordum» der.
DİYANET : “Çünkü ben, hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum.”
DİYANET VAKFI : (19-20) Kitabı sağ tarafından verilen: Alın, kitabımı okuyun; doğrusu ben, hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum, der.
DİYANET İSLERİ : Kitabı sağından verilen; "Alın, kitabımı okuyun, doğrusu bir hesaplaşma ile karşılaşacağımı umuyordum" der.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Çünkü ben sezmiştim ki ben kavuşacağım hisabıma
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Çünkü ben hesabıma kavuşacağımı sezmiştim.»
GÜLTEKİN ONAN : "Çünkü ben, gerçekten hesabıma kavuşacağımı sanmış (anlamış)tım."
H. BASRİ ÇANTAY : «Çünkü ben hakıykaten hisâbıma kavuşacağımı (kuvvetle) zannetmişdim».
MUHAMMET ESED : Zaten (bir gün) hesabımın önüme konulacağını bilmiştim!"
Ö NASUHİ BİLMEN : (20-21) «Şüphe yok, ben zannetmiştim ki, ben muhakkak hesabıma uğrayacağım.» İmdi o, hoşnut olduğu bir yaşayıştadır.
SUAT YILDIRIM : "Zaten ben hesabımla karşılaşacağımı biliyordum!" der.
SÜLEYMAN ATEŞ : "Ben hesabımla karşılaşacağımı sezmiştim zaten."
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : "Kendi hesabıma kavuşacağımı sezmiştim zaten."
FİZİLAL : Ben hesabımın inceleneceğini sezmiştim» der.
İBNİ KESİR : Doğrusu ben, bir hesablaşma ile karşılaşacağımı sanıyordum.
TEFHİMÜL KURAN : «Çünkü ben, gerçekten hesabıma kavuşacağımı sanmış (anlamış)tım.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014