30-Rum Suresi 6. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Allah´ın vaadidir; Allah vaadinden caymaz ve fakat insanların çoğu bilmez. |
ADEM UĞUR : |
(Bu) Allah´ın vâdettiğidir. Allah vâdinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Bu zaferi) Allah va’detti. Allah vaadinden caymaz, fakat insanların çoğu bunu bilmezler. |
BEKİR SADAK : | Bu, Allah´in vaadidir; Allah verdigi sozden caymaz, fakat insanlarin cogu bilmezler. |
CELAL YILDIRIM : |
Bu, Allah´ın verdiği bir sözdür. Allah verdiği sözünden caymaz. Ama ne var ki insanların çoğu (bu gerçeği) bilmezler. |
DİYANET : |
Allah, (onlara zafer konusunda) bir vaadde bulunmuştur. Allah, vaadinden dönmez. Fakat insanların çoğu bilmezler. |
DİYANET VAKFI : |
(Bu) Allah´ın vâdettiğidir. Allah vâdinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler. |
DİYANET İSLERİ : |
Bu, Allah'ın vaadidir; Allah verdiği sözden caymaz, fakat insanların çoğu bilmezler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Allahın va´di bu, Allah, va´dine hulf etmez ve lâkin nasın ekserisi bilmezler |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bu Allah´ın va´didir. Allah sözünden caymaz. Fakat insanların çoğu bilmezler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
(Bu,) Tanrı´nın vaadidir. Tanrı, vaadinden geri dönmez. Ancak insanların çoğu bilmezler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Bu) Allahın va´di. Allah va´dinden caymaz. Fakat insanların çoğu (Onun va´dini) bilmezler. |
MUHAMMET ESED : |
Allah´ın vaadi(dir bu). Allah vaadinden asla dönmez. Ama insanların çoğu (bunu) bilmezler: |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(Bu) Allah´ın vaadi. Allah vaadinde hulf etmez. Velâkin insanların çoğu bilmezler. |
SUAT YILDIRIM : |
Bu, Allah’ın vâdidir. Allah verdiği sözden caymaz, fakat insanların ekserisi bunu bilmezler. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Bu,) Allâh´ın va´didir. Allâh va´dinden caymaz; fakat insanların çoğu bilmezler. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Allah´ın vaadi bu! Allah kendi vaadine ters düşmez. Ne var ki, insanların çokları bilmiyorlar. |
FİZİLAL : |
Bu, Allah´ın vaadidir. Allah verdiği sözden caymaz: fakat insanların çoğu bunu bilmezler. |
İBNİ KESİR : |
Allah´ın vaadi. Allah vaadinden asla caymaz, ama insanların çoğu bilmezler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
(Bu,) Allah´ın vâdidir; Allah vâdinden geri dönmez. Ancak insanların çoğu bilmezler. |