30-Rum Suresi 18. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve onadır hamd göklerde ve yeryüzünde; ve tenzîh edin onu gündüzün sonlarında ve öğle vaktinde. |
ADEM UĞUR : |
(17-18) Haydi siz, akşama ulaştığınızda (akşam ve yatsı vaktinde) sabaha kavuştuğunuzda, gündüzün sonunda ve öğle vaktine eriştiğinizde Allah´ı tesbih edin (namaz kılın), ki göklerde ve yerde hamd O´na mahsustur. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Göklerde ve yerde hamd O’nundur. İkindi vaktinde de, öğleye girdiğiniz vakitte de (öğle ile ikindi namazını kılın ve Allah’ı tesbih edin). |
BEKİR SADAK : | (17-18) Aksamlarken ve sabahlarken, ogle ve ikindi vaktinde Allah´i (ki goklerde ve yerde hamd O´na mahsustur) tesbih edin, namaz kilin. |
CELAL YILDIRIM : |
Hamd (her türlü güzel övgü) göklerde de, yerde de O´na mahsustur, (övülmeğe ancak O lâyıktır). İkindi vaktinde de, öğleye girerken de (O´nu tesbîh edin, namaz kılın). |
DİYANET : |
Göklerde ve yerde hamd O’na mahsustur. Gündüzün sonunda ve öğle vaktine girdiğinizde Allah’ı tespih edin. |
DİYANET VAKFI : |
(17-18) Haydi siz, akşama ulaştığınızda (akşam ve yatsı vaktinde) sabaha kavuştuğunuzda, gündüzün sonunda ve öğle vaktine eriştiğinizde Allah´ı tesbih edin (namaz kılın), ki göklerde ve yerde hamd O´na mahsustur. |
DİYANET İSLERİ : |
Akşamlarken ve sabahlarken, öğle ve ikindi vaktinde Allah'ı -ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur- tesbih edin, namaz kılın. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hem hamd ona Göklerde ve Yerde ve ikindileyin ve o zaman ki öğle edersiniz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Göklerde ve yerde, ikindileyin ve öğleye erdiğiniz zaman da hamd O´na mahsustur. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Hamd O´nundur; göklerde ve yerde, günün sonunda ve öğleye erdiğiniz vakit de. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Göklerde ve yerde hamd Onundur. Gündüzün nihâyetinde de, öğle vakfına vardığınız vakıtda da (Allâhı tenzîh ve tesbîh edin, namaz kılın). |
MUHAMMET ESED : |
Göklerde ve yerde her türlü övgünün O´na mahsus olduğunu (görerek) öğle vaktinde de sonrasında da (O´nu yüceltin). |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve hamd, göklerde ve yerde O´na mahsustur ve gündüzün nihâyetinde de ve öğle vaktine vardığınızda da. |
SUAT YILDIRIM : |
Göklerde ve yerde hamd, güzel övgü O’na mahsustur. İkindi vaktinde de, öğleye girerken de, O’nu takdis ve tenzih edin, namaz kılın! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Göklerde ve yerde, günün sonunda da, öğleye erdiğiniz zaman da hamd, O´na mahsustur. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Göklerde ve yerde hamt da O´na; gün sonunda da öğleye erdiğinizde de. |
FİZİLAL : |
Göklerde ve yerde, günün sonunda, öğleye erdiğiniz zaman da hamd O´nundur. |
İBNİ KESİR : |
Ve hamd, O´nadır. Göklerde de, yerde de, günün sonunda da, öğleye erdiğiniz vakitte de. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Hamd O´nundur; göklerde de, yerde de, günün sonunda da ve öğleye erdiğiniz vakit de. |