30-Rum Suresi 14. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve kıyâmetin koptuğu gün yok mu, işte o gün tamâmıyla ayrılırlar da. |
ADEM UĞUR : |
Kıyamet kopacağı gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Kıyamet kopacağı gün, o gün müminlerle kâfirler birbirinden ayrılırlar (müminler cennete, kâfirler cehenneme)... |
BEKİR SADAK : | Kiyamet koptugu gun, iste o gun, darmadagin olurlar. |
CELAL YILDIRIM : |
Kıyamet kopacağı gün, evet o gün (putperestlerle putları, mü´minlerle kâfirler, suçlu günahkârlarla suçsuzlar) birbirlerinden (seçilip) ayrılırlar. |
DİYANET : |
Kıyametin kopacağı gün, işte o gün mü’minler ve kâfirler birbirinden ayrılacaklardır. |
DİYANET VAKFI : |
Kıyamet kopacağı gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır. |
DİYANET İSLERİ : |
Kıyamet koptuğu gün, işte o gün, darmadağın olurlar. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hem o saat çattığı gün o gün ayırd olurlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O kıyamet çattığı gün (insanlar birbirinden) ayrılırlar. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Kıyamet saatinin kopacağı gün, (müminlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Kıyametin kopacağı gün, (evet) o gün (mü´minlerle kâfirler) birbirinden ayrılırlar. |
MUHAMMET ESED : |
Ve Son Saat gelip çattığında o Gün (herkesin) ne olduğu ortaya çıkacaktır: |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve o gün ki Kıyamet kopar, o gün birbirinden ayrılırlar. |
SUAT YILDIRIM : |
Kıyamet saati gelip çattığında, işte o gün, müminlerle kâfirler birbirlerinden ayrılırlar. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
O sâat başladığı gün, o gün (inananlar ve inanmayanlar) ayrılırlar: |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Saat gelip çattığı gün, o gün, hepsi birbirinden ayrılacaktır. |
FİZİLAL : |
Kıyamet kopacağı gün, işte o gün mü´minlerle kâfirler birbirinden ayrılırlar. |
İBNİ KESİR : |
Kıyametin kopacağı gün; işte o gün ayılırlar. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Kıyamet saatinin kopacağı gün, (mü´minlerle kâfirler birbirlerinden) ayrılırlar. |