KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

6-EN'AM SURESI (165 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165
En'am Suresi 67 Ayet ve Mealleri
6-EN'AM SURESI - 67. AYET    Mekke
لِكُلِّ نَبَإٍ مُسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ -67
Li külli nebeim müstekarruv ve sevfe ta´lemun
Likulli nebein mustekar(mustekarrun), ve sevfe ta’lemûn(ta’lemûne).
6-En'am Suresi 67. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Her haberin mukadder bir zamanı var, siz de öğrenir, bilirsiniz yakında.
ADEM UĞUR : Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında siz de gerçeği bileceksiniz.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Kur’an’daki her haberin tahakkuk edeceği muayyen bir zamanı var. Artık yakında öğrenirsiniz.
BEKİR SADAK :Her haberin gerceklesecegi bir zaman vardir ki siz onu yakinda bileceksiniz.
CELAL YILDIRIM : Her haberin kararlaştırılmış bir vakti (belirlenmiş bir saati) vardır ve siz de onu ileride görüp anlayacaksınız.
DİYANET : Her haberin gerçekleşeceği bir zamanı vardır. İleride bileceksiniz.
DİYANET VAKFI : Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında siz de gerçeği bileceksiniz.
DİYANET İSLERİ : Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır ki siz onu yakında bileceksiniz.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Her haberin mukarrer bir zamanı var, artık ileride bilirsiniz
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Her haberin kararlaştırılmış bir zamanı vardır. Artık ileride anlarsınız.
GÜLTEKİN ONAN : Her bir haber için ´kararlaştırılmış bir zaman´ (müstakar) vardır. Siz de bileceksiniz.
H. BASRİ ÇANTAY : «Her bir haberin kararlaşmış bir zamanı vardır. Siz de yakında öğrenirsiniz».
MUHAMMET ESED : (Allahtan gelen) her haber belli bir süreç içinde gerçekleşir: ve siz zaman içinde (hakikati) anlayacaksınız".
Ö NASUHİ BİLMEN : Her bir haberin bir mukarrer zamanı vardır. Ve yakında bilirsiniz.
SUAT YILDIRIM : (66-67) Bu, hakikatin ta kendisi olduğu halde, senin halkın onu yalan saydı. De ki: "Ben sizden sorumlu değilim. Her haberin kararlaştırılmış bir zamanı vardır; Siz de yakında öğrenirsiniz."
SÜLEYMAN ATEŞ : Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında bilirsiniz.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Her haberin gerçekleşeceği bir zaman/mekân vardır. Yakında bileceksiniz.
FİZİLAL : Her haberin bir gerçekleşme zamanı vardır. İlerde anlayacaksınız.
İBNİ KESİR : Her haberin kararlaşmış bir zamanı vardır. Siz de yakında bileceksiniz.
TEFHİMÜL KURAN : Her bir haber için ´kararlaştırılmış bir zaman (müstakar) ´ vardır. Siz de bileceksiniz.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014