KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

90-BELED SURESI (20 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Beled Suresi 10 Ayet ve Mealleri
90-BELED SURESI - 10. AYET    Mekke
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ -10
Ve hedeynahünnecdeyni.
Ve hedeynâhun necdeyn(necdeyni).
90-Beled Suresi 10. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve ona iki sarp yol gösterdik.
ADEM UĞUR : Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) gösterdik.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Bir de ona, (hak ve bâtılı) iki yol gösterdik.
BEKİR SADAK :Biz ona egri ve dogru iki yolu da gostermedik mi?
CELAL YILDIRIM : (Doğru ve eğri olmak üzere) iki de yol göstermedik mi ?
DİYANET : (8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?
DİYANET VAKFI : (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?
DİYANET İSLERİ : Biz ona eğri ve doğru iki yolu da göstermedik mi?
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): İki de tepe gösterdik
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Ona iki de tepe gösterdik.
GÜLTEKİN ONAN : Biz ona ´iki yol/iki amaç´ gösterdik.
H. BASRİ ÇANTAY : Biz ona iki de yol gösterdik.
MUHAMMET ESED : ve ona (kötülüğün ve iyiliğin) iki yolunu da göstermedik mi?
Ö NASUHİ BİLMEN : (10-12) Ve Biz ona iki de tepe yolu gösterdik. Fakat o, o sarp yokuşu geçemedi. O sarp yokuşun ne olduğunu sana ne şey bildirdi?
SUAT YILDIRIM : Ona hayır ve şer yollarını göstermedik mi?
SÜLEYMAN ATEŞ : Ona iki tepeyi (anasının iki memesini emmenin veya hayır ve şerrin yolunu) gösterdik.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Kılavuzladık onu iki tepeye.
FİZİLAL : Biz ona eğri ve doğru iki yol göstermedik mi?
İBNİ KESİR : Biz; ona iki de yol gösterdik.
TEFHİMÜL KURAN : Biz ona ´iki yol/iki amaç´ gösterdik.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014