37-Saffat Suresi 99. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve ben demişti, Rabbimin tapısına gidiyorum, o, doğru yolu gösterir bana. |
ADEM UĞUR : |
(Oradan kurtulan İbrahim:) "Ben Rabbime gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek". |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bir de (İbrahîm) şöyle dedi: “- Ben Rabbime, (bana emrettiği yere) gidiyorum, O bana yolunu gösterir.” |
BEKİR SADAK : | Ibrahim: «Dogrusu ben Rabbim ugrunda sizi birakip gidiyorum; O beni dogru yola eristirir» dedi. |
CELAL YILDIRIM : |
Ve İbrâhim, şüphesiz ben Rabbıma gidiyorum, O bana doğru yolu gösterir, dedi. |
DİYANET : |
İbrahim, şöyle dedi: “Ben Rabbime (O’nun emrettiği yere) gideceğim. O, bana yol gösterecektir.” |
DİYANET VAKFI : |
(99-100) (Oradan kurtulan İbrahim:) Ben Rabbime gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek. Rabbim! Bana sâlihlerden olacak bir evlat ver, dedi. |
DİYANET İSLERİ : |
İbrahim: "Doğrusu ben Rabbim uğrunda sizi bırakıp gidiyorum; O beni doğru yola eriştirir" dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Bir de dedi ki: ben rabbıma gidiyorum, o bana yolunu gösterir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bir de dedi ki: «Ben Rabbime gidiyorum, O bana yolunu gösterir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
(İbrahim) Dedi ki: "Şüphesiz ben, rabbime gidiciyim; O, beni hidayete erdirecektir." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(İbrâhîm): «Ben, dedi, doğrusu Rabbime gidiciyim. O, bana yol gösterir». |
MUHAMMET ESED : |
(İbrahim,) "Ben" dedi, "(bu toprakları terk edeceğim ve) Rabbim beni ne tarafa sevk ederse oraya gideceğim!" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve dedi ki: «Şüphe yok ben Rabbime gidiciyim, elbette beni doğru yola iletir.» |
SUAT YILDIRIM : |
İbrâhim dedi ki: "Ben, Rabbimin gitmemi emrettiği yere doğru gidiyorum, O elbet bana yol gösterecektir." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(İbrâhim) Dedi ki: "Ben Rabbime gideceğim, O, beni doğru yola iletecek." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İbrahim dedi: "Kuşkunuz olmasın ki ben Rabbime gideceğim, O bana kılavuzluk edecek." |
FİZİLAL : |
İbrahim dedi ki: «Ben Rabb´ime gidiyorum, O beni doğru yola iletecek.» |
İBNİ KESİR : |
O, dedi ki: Doğrusu ben, Rabbıma gidiyorum. O beni hidayete erdirir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
(İbrahim) Dedi ki «Şüphesiz ben, Rabbime gidiciyim; O, beni hidayete eriştirecektir.» |