98-Beyyine Suresi 7. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
İnananlar ve iyi işlerde bulunanlarsa: Onlardır şüphe yok ki yaratılmışların en hayırlıları. |
ADEM UĞUR : |
İman edip sâlih ameller işleyenlere gelince, halkın en hayırlısı da onlardır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Doğrusu iman edib de salih ameller işliyenler; işte bunlar da yaratıkların en hayırlısı olanlardır. |
BEKİR SADAK : | Fakat, inanip yararli is isleyenler, iste onlar da, yaratiklarin en iyileridirler. |
CELAL YILDIRIM : |
İmân edip iyi-yararlı amellerde bulunanlar ise, işte onlar yaratılanların en iyileridirler. |
DİYANET : |
Şüphesiz, iman edip, salih ameller işleyenler var ya; işte onlar yaratıkların en hayırlısıdırlar. |
DİYANET VAKFI : |
İman edip sâlih ameller işleyenlere gelince, halkın en hayırlısı da onlardır. |
DİYANET İSLERİ : |
Fakat, inanıp yararlı iş işleyenler, işte onlar da, yaratıkların en iyileridirler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Muhakkak ki iyman edip yarar ameller yapanlar onlardır bütün «hayrulberiyye» |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
İman edip yararlı işler yapanlar ise bütün insanların en hayırlılarıdır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
İnanıp salih amellerde bulunanlar ise; işte onlar da yaratılmışların en hayırlılarıdır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (a gelince:) Hiç şübhe yok ki bunlar da yaratılanların en hayırlısıdır. |
MUHAMMET ESED : |
(Ve) iman edip doğru ve yararlı işlerde bulunanlar, işte onlar, bütün yaratıkların en hayırlılarıdır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Muhakkak o kimseler ki imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, işte yaradılmışların hayırlısı da onlardır, onlar. |
SUAT YILDIRIM : |
Ama iman edip, makbul ve güzel işler yapanlar ise bütün yaratıkların en hayırlı olanlarıdır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
İnanıp iyi işler yapanlar da halkın en hayırlısıdır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İman edip hayra ve barışa yönelik fiiller sergileyenlere gelince, işte onlardır yaratılmışların en hayırlısı. |
FİZİLAL : |
İnanıp ve iyi işler yapanlar da halkın en hayırlılarıdır. |
İBNİ KESİR : |
Muhakkak ki iman etmiş olup salih ameller işleyenler; işte onlar da, yaratıkların en hayırlısıdırlar. |
TEFHİMÜL KURAN : |
İman edip salih amellerde bulunanlar ise; işte onlar da, yaratılmışların en hayırlılarıdır. |