83-Mut'affifin Suresi 30. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve onların yanlarından geçerlerken, kaşlarıyla gözleriyle onları işâret ederler, |
ADEM UĞUR : |
Onlarla karşılaştıklarında kaş göz hareketiyle alay ederlerdi. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Müminler, o kafirlerin yanlarından geçtiklerinde, birbirlerine işaret yaparak (müminleri) ayıblıyorlardı. |
BEKİR SADAK : | Yanlarindan gectikleri zaman da birbirlerine goz kirparlardi. |
CELAL YILDIRIM : |
Onlara uğradıkları zaman birbirlerine gözle kaşla işarette bulunurlardı. |
DİYANET : |
Mü’minler yanlarından geçtiğinde, birbirlerine kaş göz ederek onlarla alay ediyorlardı. |
DİYANET VAKFI : |
Onlarla karşılaştıklarında kaş göz hareketiyle alay ederlerdi. |
DİYANET İSLERİ : |
Yanlarından geçtikleri zaman da birbirlerine göz kırparlardı. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve onlara uğradıkları zaman birbirlerine göz kırpıyorlardı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onlara uğradıklarında birbirlerine göz kırpıyorlardı. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Yanlarına vardıkları zaman, birbirlerine kaş göz ederlerdi. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Mü´minler) yanlarından geçerlerken birbirlerine kaş göz işaretleri yaparlardı. |
MUHAMMET ESED : |
ve ne zaman yanlarından geçseler birbirlerine (istihza ile) göz kırparlar; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve onların yanlarından geçer oldukları zaman, birbirlerine karşı göz işareti yaparlardı. |
SUAT YILDIRIM : |
Yanlarından geçerken kaş göz hareketleriyle onları küçümserlerdi. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onların yanından geçtikleri zaman birbirlerine kaş göz eder(ek onları küçümser)lerdi. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Onların yanlarından geçerken birbirlerine kaş göz işareti yaparlardı. |
FİZİLAL : |
Yanlarından geçtikleri zaman da birbirlerine göz kırparlardı. |
İBNİ KESİR : |
Yanlarından geçtiklerinde birbirlerine göz kırparlardı. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Yanlarına vardıkları zaman, birbirlerine kaş göz ederlerdi. |