82-İnfitar Suresi 16. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve oradan hiç ayrılmazlar. |
ADEM UĞUR : |
Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Oradan asla çıkacak değillerdir. |
BEKİR SADAK : | Oradan bir daha ayrilamazlar. |
CELAL YILDIRIM : |
Oradan artık ayrılıp uzaklaşamıyacaklar. |
DİYANET : |
Onlar oradan kaybolup kurtulacak da değillerdir. |
DİYANET VAKFI : |
(13-16) İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar. |
DİYANET İSLERİ : |
Oradan bir daha ayrılamazlar. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve ondan gâib olmıyacaklardır |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ondan çıkacak da değillerdir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve ondan ayrılıp kaybolacak değildirler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Ve onlar bundan ayrılanlar da değildir. |
MUHAMMET ESED : |
ve ondan kurtulmaları mümkün olmaz. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(14-16) Ve muhakkak ki, facirler de yakıcı ateş içindedirler. Ceza günü oraya yaslanacaklardır. Ve onlar, ondan gaip olanlar değildirler. |
SUAT YILDIRIM : |
Hem oradan hiç ayrılmazlar. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onlar ondan (hiçbir yere kaçıp) kaybolacak değillerdir. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Onlar ondan, görülmeyecek şekilde uzaklaşmış değillerdir. |
FİZİLAL : |
Oradan bir daha çıkamazlar. |
İBNİ KESİR : |
Ve orada kaybolacak değildirler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve kendileri ondan ayrılıp kaybolacak değildirler. |