33-Ahzab Suresi 70. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ey inananlar, çekinin Allah´tan ve sözün düzünü, doğrusunu söyleyin. |
ADEM UĞUR : |
Ey iman edenler! Allah´tan korkun ve doğru söz söyleyin. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ey iman edenler! Allah’dan korkun (emirlerine bağlanın, yasaklarından sakının) ve doğru söz söyleyin, |
BEKİR SADAK : | (70-71) Ey inananlar! Allah´tan sakinin, durust soz soyleyin de Allah islerinizi kendinize yararli kilsin ve gunahlarinizi size bagislasin. kim Allah´a ve Peygamber´ine itaat ederse, suphesiz buyuk bir kurtulusa ermis olur. |
CELAL YILDIRIM : |
Ey imân edenler! Allah´tan korkun (Peygamberi incitmekten) sakının ve hep doğru söz söyleyin ki, |
DİYANET : |
(70-71) Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğru söz söyleyin ki, Allah sizin işlerinizi düzeltsin ve günahlarınızı bağışlasın. Kim Allah’a ve Resûlüne itaat ederse, muhakkak büyük bir başarıya ulaşmıştır. |
DİYANET VAKFI : |
Ey iman edenler! Allah´tan korkun ve doğru söz söyleyin. |
DİYANET İSLERİ : |
Ey inananlar! Allah'tan sakının, dürüst söz söyleyin de Allah işlerinizi kendinize yararlı kılsın ve günahlarınızı size bağışlasın. Kim Allah'a ve Peygamber'ine itaat ederse, şüphesiz büyük bir kurtuluşa ermiş olur. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ey o bütün iyman edenler Allahdan korkun ve sağlam söz söyleyin |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ey iman edenler, Allah´tan korkun ve sağlam söz söyleyin |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ey inananlar, Tanrı´dan sakının ve sözü doğru söyleyin. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Ey îman edenler, Allahdan korkun ve sözü doğru söyleyin. |
MUHAMMET ESED : |
Siz ey iman etmiş olanlar! Allah´a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun ve (her zaman) hakkı ve doğruyu konuşun; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ey mü´minler zümresi! Allah´tan korkun ve doğru söz söyleyin. |
SUAT YILDIRIM : |
(70-71) Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve hep doğru söz söyleyin ki Allah da işlerinizi ve hallerinizi düzeltsin, günahlarınızı affetsin. Kim Allah’a ve Resulüne itaat ederse, pek büyük bir mutluluk ve başarıya nail olur. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ey inananlar, Allah´tan korkun ve doğru söz söyleyin. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ey iman edenler! Allah´tan korkun ve sağlam söz söyleyin! |
FİZİLAL : |
Ey inananlar! Allah´tan korkun ve doğru söz söyleyin. |
İBNİ KESİR : |
Ey iman edenler; Allah´tan korkun ve doğru söz söyleyin. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ey iman edenler, Allah´tan korkup sakının ve sözü doğru olarak söyleyin. |