13-Ra'd Suresi 20. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onlardır Allah´la ahdettikleri şeye vefâ edenler ve verdikleri sözden caymayanlar. |
ADEM UĞUR : |
Onlar, Allah´ın ahdini yerine getirenler ve verdikleri sözü bozmayanlardır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onlar ki, Allah’ın tevhîd ahdini yerine getirirler, verdikleri sözü bozmazlar. |
BEKİR SADAK : | Onlar, Allah´in ahdini yerine getirirler, anlasmayi bozmazlar. |
CELAL YILDIRIM : |
O sağduyu sahipleri ki, Allah´a verdikleri sözü yerine getirirler; güven sağlayan anlaşma ve sözleşmeleri bozmazlar. |
DİYANET : |
Onlar, Allah’a verdikleri sözü yerine getiren ve sözleşmeyi bozmayanlardır. |
DİYANET VAKFI : |
Onlar, Allah´ın ahdini yerine getirenler ve verdikleri sözü bozmayanlardır. |
DİYANET İSLERİ : |
Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler, anlaşmayı bozmazlar. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Onlar ki Allahın ahdine vefâ ederler ve misâki bozmazlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onlar ki, Allah´a verdikleri sözü yerine getirirler ve antlaşmayı bozmazlar. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Onlar Tanrı´nın ahdini yerine getirirler ve verdikleri kesin sözü (misakı) bozmazlar. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onlar ki Allahın ahdini yerine getirirler, mîsâkı bozmazlar, |
MUHAMMET ESED : |
onlar ki Allah´la olan bağlantılarına sadakat gösterir, andlaşmalarını asla bozmazlar; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Onlar ki, Allah Teâlâ´nın ahdini yerine getirirler ve misakı bozmazlar. |
SUAT YILDIRIM : |
Verdikleri sözde duranlar ve misakı bozmayanlar da işte onlardır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onlar, Allâh´ın ahdini yerine getirirler ve andlaşmayı bozmazlar. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İşte bunlardır, Allah´a verdikleri söze sadık kalanlar ve antlaşmayı bozmayanlar. |
FİZİLAL : |
Onlar Allah´a verdikleri sözü tutarlar, anlaşmalarını bozmazlar. |
İBNİ KESİR : |
Onlar ki; Allah´ın ahdini yerine getirirler ve anlaşmayı bozmazlar. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Onlar Allah´ın ahdini yerine getirirler ve verdikleri kesin sözü (misakı) bozmazlar. |