105-Fil Suresi 4. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onları, balçıktan taşlarla taşladılar. |
ADEM UĞUR : |
O kuşlar, onların üzerlerine pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyordu. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onlara siccîl’den (pişmiş çamurdan) taşlar atıyorlardı. |
BEKİR SADAK : | (3-4) Onlarin uzerine, sert taslar atan surulerle kuslar gonderdi. |
CELAL YILDIRIM : |
Üzerlerine balçıktan yapılan sert taşlar atan Ebabil kuşlarını gönderdi de, |
DİYANET : |
(3-5) Üzerlerine balçıktan pişirilmiş taşlar atan sürü sürü kuşlar gönderdi. Nihayet onları yenilmiş ekin yaprakları hâline getirdi. |
DİYANET VAKFI : |
O kuşlar, onların üzerlerine pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyordu. |
DİYANET İSLERİ : |
Onların üzerine, sert taşlar atan sürülerle kuşlar gönderdi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Atıyorlardı onlara «siccil» den taşlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onlara balçıktan pişirilmiş sert taşlar atıyorlardı. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Onlara ´pişirilip sertleştirilmiş balçık taşları´ atıyorlardı; |
H. BASRİ ÇANTAY : |
ki bunlar onlara pişkin tuğladan (yapılmış) taş (lar) atıyorlar) dı. |
MUHAMMET ESED : |
onlara önceden tesbit edilmiş taş gibi sert azap darbeleri vurdular, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Onlara (o kuşlar) siccîlden (katı, sert çamurlardan) taşlar atıyorlardı. |
SUAT YILDIRIM : |
Bunlar onlara pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyorlardı. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atan (kuşlar). |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Atıyorlardı onlara kurumuş çamurdan damgalı taş. |
FİZİLAL : |
Onların üzerine pişkin tuğladan taşlar atıyorlardı. |
İBNİ KESİR : |
Ki, onların üzerine pişkin tuğladan taşlar atıyorlardı. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Onlara ´pişirilip sertleştirilmiş balçık taşları´ atıyorlardı; |