9-Tevbe Suresi 82. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Artık az gülsünler de çok ağlasınlar; bu da kazandıkları suç yüzünden uğradıkları cezâdır. |
ADEM UĞUR : |
Artık kazanmakta olduklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Artık kazandıklarının cezası olarak az gülsünler ve çok ağlasınlar. |
BEKİR SADAK : | Yaptiklarinin cezasi olarak, bundan boyle az gulsunler, cok aglasinlar. |
CELAL YILDIRIM : |
İşledikleri günahın cezası olarak bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar. |
DİYANET : |
Artık kazandıklarının karşılığı olarak, az gülsünler, çok ağlasınlar. |
DİYANET VAKFI : |
Artık kazanmakta olduklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar! |
DİYANET İSLERİ : |
Yaptıklarının cezası olarak, bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Artık kazandıkları günahın cezası olarak az gülsünler çok ağlasınlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Artık kazandıkları günahın cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Öyleyse kazandıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Artık irtikâb etmekde oldukları (günâhın) cezası olmak üzere az gülsünler, çok ağlasınlar onlar. |
MUHAMMET ESED : |
Bundan böyle artık az gülsün onlar, çünkü kazandıklarından ötürü çok ağlayacaklar. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Artık onlar kazanmış oldukları şeyin cezası olmak üzere pek az gülsünler ve pek ziyâde ağlasınlar. |
SUAT YILDIRIM : |
Öyleyse kazandıkları günahların cezası olarak az gülsün, çok ağlasınlar!.. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Artık kazandıkları işlere karşılık az gülsünler, çok ağlasınlar! |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Kazanır oldukları yüzünden artık az gülsünler, çok ağlasınlar. |
FİZİLAL : |
Yaptıklarının karşılığı olarak bundan böyle az gülüp çok ağlasınlar. |
İBNİ KESİR : |
Artık yaptıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Öyleyse kazandıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar. |