7-A'raf Suresi 122. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Mûsâ´nın ve Hârûn´un Rabbine. |
ADEM UĞUR : |
Musa´nın ve Harun´un Rabb´ine dediler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Mûsa ve Harûn’un Rabbine iman ettik”, dediler. |
BEKİR SADAK : | (120-12) 2 Sihirbazlar secdeye kapanip, «Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun´un Rabbine inandik» dediler. |
CELAL YILDIRIM : |
(120-121-122) Ve sihirbazlar secdeye kapandılar da «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun´un Rabbine imân ettik» dediler. |
DİYANET : |
“Mûsâ ve Hârûn’un Rabbine.” |
DİYANET VAKFI : |
(121-122) «Musa ve Harun´un Rabbi olan âlemlerin Rabbine inandık» dediler. |
DİYANET İSLERİ : |
Sihirbazlar secdeye kapanıp, "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Musâ ve Harunun rabbına |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Musa ve Harun´un Rabbine iman ettik.» dediler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Musa´nın ve Harun´un rabbine..." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(121-122) «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Hârunun Rabbine îman etdik» dediler. |
MUHAMMET ESED : |
Musa ve Harunun Rabbine!" dediler. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Mûsa ile Harun´un Rabbine.» |
SUAT YILDIRIM : |
(121-122) "İman ettik!" dediler, "O Rabbül-âlemine, Mûsâ ve Harun’un Rabbine!" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Mûsâ ve Hârûn´un Rabbine!" |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Musa´nın ve Harun´un Rabbine!" |
FİZİLAL : |
Musa ile Harun´un Rabbine. |
İBNİ KESİR : |
Musa ve Harun´un Rabbına. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Musa´nın ve Harun´un Rabbine...» |