51-Zariyat Suresi 53. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onlar, bunu birbirlerine tavsiye mi ettiler? Hayır, onlar, azgın bir topluluktu. |
ADEM UĞUR : |
Bunu (nesilden nesile) birbirlerine vasiyet mi ettiler? Doğrusu onlar azgın bir topluluktur. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Hepsi de bu sözü birbirine tavsiye mi ettiler? Doğrusu onlar hep azgınlar topluluğudur. |
BEKİR SADAK : | Oncekiler sonrakilere boyle mi vasiyet ettiler? Hayir; bunlar azgin bir millettir. |
CELAL YILDIRIM : |
Onlar, birbirlerine bu hususta böyle mi vasiyette bulundular? Hayır, onlar azgınlığı huy ve sanat edinen bir millettir. |
DİYANET : |
Onlar bunu birbirlerine tavsiye mi ettiler (ki hep aynı şeyleri söylüyorlar)? Hayır, onlar azgın bir topluluktur. |
DİYANET VAKFI : |
Bunu (nesilden nesile) birbirlerine vasiyet mi ettiler? Doğrusu onlar azgın bir topluluktur. |
DİYANET İSLERİ : |
Öncekiler sonrakilere böyle mi vasiyet ettiler? Hayır; bunlar azgın bir millettir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hep buna vasıyyetleştiler mi? Hayır hep onlar azgın kavımlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bunu birbirlerine tavsiye mi ettiler! Hayır, onlar azgın kavimler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Onlar bunu (tarih boyunca) birbirlerine vasiyet mi ettiler? Hayır; onlar, ´azgın ve taşkın (tağiy)´ bir kavimdirler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Hepsi de bunu birbirine tavsiye mi etdiler?! Hayır, onlar (umumiyyetle) azgınlar güruhunun ta kendileridir. |
MUHAMMET ESED : |
Onlar bu (düşünce tarzı)nı birbirlerine miras olarak mı aktarmışlar? Hayır, onlar azgınca bir küstahlığa kapılmış bir topluluktur! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Bunu birbirine vasiyet mi ettiler? Hayır... Onlar azgın bir kavimdir. |
SUAT YILDIRIM : |
Birbirlerine tavsiye mi ettiler, aralarında anlaştılar mı ki hep aynı şeyleri söylediler? Hayır, böyle bir tavsiye yok ama, onlar azgınlıkta müşterekler. İşte ondan, böyle söylerler. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Bunu birbirlerine tavsiye mi ettiler (ki hep aynı şeyi söylüyorlar)? Doğrusu, onlar azgın bir topluluktur. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bunu aralarında vasiyetleştiler mi? Hayır, azıp sapmış bir topluluk bunlar. |
FİZİLAL : |
Bunu birbirlerine vasiyet mi ettiler? Hayır onlar azgın bir topluluktur. |
İBNİ KESİR : |
Bunu birbirlerine tavsiye mi ettiler? Hayır, onlar; azgın birer topluluktu. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Onlar bunu (tarih boyunca) birbirlerine vasiyet mi ettiler? Hayır; onlar, ´azgın ve taşkın (tağiy)´ bir kavimdirler. |