10-Yunus Suresi 80. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Büyücüler gelince Mûsâ, ne atacaksanız atın bakalım dedi. |
ADEM UĞUR : |
Sihirbazlar gelince Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Nihayet sihirbazlar toplanıp geldiği zaman, Mûsa onlara: “- Ne ortaya atacaksanız, siz atın” dedi. |
BEKİR SADAK : | Sihirbazlar gelince Musa onlara: «Atacaginizi atin» dedi. |
CELAL YILDIRIM : |
Sihirbazlar gelince, Musa onlara : «Atacağınızı atın !» dedi. |
DİYANET : |
Sihirbazlar gelince Mûsâ onlara, “Atacağınızı atın (hünerinizi ortaya koyun)” dedi. |
DİYANET VAKFI : |
Sihirbazlar gelince Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi. |
DİYANET İSLERİ : |
Sihirbazlar gelince Musa onlara: "Atacağınızı atın" dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Bunun üzerine sihirbazlar geldiği vakıt Musâ onlara ne ortaya atacaksınız siz atın dedi |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bunun üzerine büyücüler gelince Musa onlara: «Ne atacaksanız ortaya siz atın!» dedi. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Büyücüler geldiğinde Musa: "Atacağınız şeyleri atın" dedi. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Nihayet sihirbazlar geldiği zaman Musa onlara (ortaya) ne atacaksanız atın» dedi. |
MUHAMMET ESED : |
Sihirbazlar gelince Musa onlara: "Haydi atın atmak (istediğinizi)!" dedi. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Vaktâ ki sihirbazlar geliverdiler. Onlara Mûsa: «Siz ne atacak iseniz atınız» dedi. |
SUAT YILDIRIM : |
Büyücüler gelince Mûsâ onlara: "Ortaya atacağınız ne varsa atın, hünerinizi gösterin" dedi. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Büyücüler gelince Mûsâ onlara: "Atacağınızı atın (hünerinizi gösterin)." dedi. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Büyücüler gelince, Mûsa onlara şöyle dedi: "Ortaya koyma gücünde olduğunuz şeyleri sergileyin." |
FİZİLAL : |
Büyücüler gelince Musa onlara, ´Atacağınızı atınız, hünerinizi gösteriniz´ dedi. |
İBNİ KESİR : |
Sihirbazlar gelince, Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Büyücüler geldiğinde Musa onlara: «Atacak olacağınız şeyleri atın» dedi. |