| 51-Zariyat Suresi 9. Ayeti Kerime Mealleri |
| A. GÖLPINARLI : |
Ondan saptırılan, saptırılmıştır. |
| ADEM UĞUR : |
Ondan (Kur´an´dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez). |
| ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Peygamber ve Kur’an’dan çevrilen çevrilir. |
| BEKİR SADAK : | Bundan, donebilecek kimseler dondurulur. |
| CELAL YILDIRIM : |
Ondan çevrilebilen kimse çevrilir. |
| DİYANET : |
Ondan (Peygamber’den) çevrilen çevrilir. |
| DİYANET VAKFI : |
(7-9) İçinde yörüngeleri olan göğe andolsun ki siz çelişkili sözler söylüyorsunuz. Ondan (Kur´an´dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez). |
| DİYANET İSLERİ : |
Bundan, dönebilecek kimseler döndürülür. |
| ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ondan çevirilen çevrilir |
| ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ondan çevrilen çevrilir. |
| GÜLTEKİN ONAN : |
Ondan çevrilen çevrilir, |
| H. BASRİ ÇANTAY : |
Ondan döndürülen kimseler döndürülür. |
| MUHAMMET ESED : |
Bu konuda (gerçeğe) aykırı görüşleri savunan, (yalnızca) kendini aldatır! |
| Ö NASUHİ BİLMEN : |
(9-10) Ondan döndürülen kimse, döndürülür. O (muhtelif sözlü) yalancılar kahrolsunlar. |
| SUAT YILDIRIM : |
Oysa bu dâvetten, ancak aklı çarpılmış olan kimse çevrilip vazgeçirilir. |
| SÜLEYMAN ATEŞ : |
Çevrilen, ondan çevriliyor. |
| Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yüzgeri çevrilen onun yüzünden çevrilir. |
| FİZİLAL : |
Çevrilen, ondan çevriliyor. |
| İBNİ KESİR : |
Ondan döndürülen kimseler döndürülür. |
| TEFHİMÜL KURAN : |
Ondan çevrilen çevrilir, |