| 51-Zariyat Suresi 56. Ayeti Kerime Mealleri |
| A. GÖLPINARLI : |
Ve ben, cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım. |
| ADEM UĞUR : |
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım. |
| ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ben, insanları ve cinleri, ancak bana ibadet etsinler diye yarattım. |
| BEKİR SADAK : | Cinleri ve insanlari ancak Bana kulluk etmeleri icin yaratmisimdir. |
| CELAL YILDIRIM : |
Ben, cinleri ve insanları ancak beni tanıyıp ibâdet etsinler diye yarattım. |
| DİYANET : |
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım. |
| DİYANET VAKFI : |
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım. |
| DİYANET İSLERİ : |
Cinleri ve insanları ancak Bana kulluk etmeleri için yaratmışımdır. |
| ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve ben, Cinn-ü İns´i ancak bana kulluk etsinler diye yarattım. |
| ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ben cinleri ve insanlan ancak Bana kulluk etsinler diye yarattım. |
| GÜLTEKİN ONAN : |
Ben, cinleri ve insanları yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım. |
| H. BASRİ ÇANTAY : |
Ben cinleri de, insanları da (başka bir hikmete değil) ancak bana kulluk etsinler diye yaratdım. |
| MUHAMMET ESED : |
Ve (onlara söyle!) Görünmez varlıkları ve insanları yalnızca (Beni tanımaları ve) Bana kulluk etmeleri için yarattım. |
| Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım. |
| SUAT YILDIRIM : |
Ben cinleri ve insanları sırf Beni tanıyıp yalnız Bana ibadet etsinler diye yarattım. |
| SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım. |
| Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ben, cinleri ve insanları bana ibadet etmeleri/benim için iş yapıp değer üretmeleri dışında bir şey için yaratmadım. |
| FİZİLAL : |
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım. |
| İBNİ KESİR : |
Ben, cinnleri ve insanları ancak Bana kulluk etsinler diye yarattım. |
| TEFHİMÜL KURAN : |
Ben, cinleri de, insanları da, yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım. |