| 51-Zariyat Suresi 3. Ayeti Kerime Mealleri |
| A. GÖLPINARLI : |
Derken kolayca akıp gidenlere. |
| ADEM UĞUR : |
Kolayca süzülenlere, |
| ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sonra kolayca akıb giden gemilere (veya bulutlara ve yıldızlara), |
| BEKİR SADAK : | (1-6) Esip savuran ruzgarlara, yagmur yuklu bulutlara, kolayca suzulen gemiler ve isleri yoneten meleklere and olsun ki, size soz verilen kiyametin kopmasi suphesiz gercektir. Odesme gunu gelecektir. |
| CELAL YILDIRIM : |
Kolayca akıp gidenlere, |
| DİYANET : |
(1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir. |
| DİYANET VAKFI : |
(1-6) Tozdurup savuranlara, yükünü yüklenenlere, kolayca süzülenlere, işi ayıranlara andolsun ki, size vâdedilen, kesinlikle doğrudur ve ceza mutlaka vuku bulacaktır. |
| DİYANET İSLERİ : |
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir. |
| ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Derken bir kolaylıkla akanlara |
| ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Kolaylıkla akıp giden (gemi)lere |
| GÜLTEKİN ONAN : |
Sonra kolaylıkla akıp gidenlere, |
| H. BASRİ ÇANTAY : |
sonra kolayca akan (gemi) ler, |
| MUHAMMET ESED : |
yumuşak bir şekilde akıp giden, |
| Ö NASUHİ BİLMEN : |
Sonra kolaylıkla akıp gidenlere andolsun ki, |
| SUAT YILDIRIM : |
Kolayca akıp giden (yıldızlar, bulutlar vb.) şeylere, |
| SÜLEYMAN ATEŞ : |
Kolayca akıp gidenlere, |
| Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
O kolayca akıp gidenlere/o rahatça yüzenlere, |
| FİZİLAL : |
Kolayca süzülenlere. |
| İBNİ KESİR : |
Kolayca süzülenlere, |
| TEFHİMÜL KURAN : |
Sonra kolaylıkla akıp gidenlere, |