| 67-Mülk Suresi 18. Ayeti Kerime Mealleri |
| A. GÖLPINARLI : |
Ve andolsun ki onlardan öncekiler de yalanlamışlardı, derken nasıl da gelip çattı azâbım. |
| ADEM UĞUR : |
Andolsun ki, onlardan öncekiler de (bunu) yalan saymışlardı; ama benim karşılık olarak verdiğim azap nasıl olmuştu! |
| ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Ey Rasûlüm), doğrusu onlardan (senin kavminden) evvelkiler de (peygamberlerini) yalanlamışlardı. (Bunun için sen üzülme). Fakat beni inkâr etmeleri nasıl oldu, (azabımı bir gerçek olarak bulmadılar mı)!... |
| BEKİR SADAK : | And olsun ki, bunlardan oncekiler de yalanlamislardi. Beni inkar etmek nasilmis? |
| CELAL YILDIRIM : |
And olsun ki, onlardan öncekiler de (hakkı) yalanlamışlardı. Beni tanımamak nasılmış (bir görün) ? |
| DİYANET : |
Andolsun, onlardan öncekiler de yalanlamıştı. Beni inkâr etmenin sonucu nasıl oldu!? |
| DİYANET VAKFI : |
Andolsun ki, onlardan öncekiler de (bunu) yalan saymışlardı; ama benim karşılık olarak verdiğim azap nasıl olmuştu! |
| DİYANET İSLERİ : |
And olsun ki, bunlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Beni inkar etmek nasılmış? |
| ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Filhakika onlardan evvelkiler de tekzib ettiler, fakat nasıl oldu inkârım |
| ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Andolsun ki, onlardan öncekiler de yalanladılar, ama nasıl oldu inkarım? |
| GÜLTEKİN ONAN : |
Andolsun, kendilerinden öncekiler de yalanladı. Fakat benim inkarım nasılmış? |
| H. BASRİ ÇANTAY : |
Andolsun ki onlardan evvelkiler de tekzîb etmiş (ler) di. (Bak) benim inkârım (da) nice oldu ! |
| MUHAMMET ESED : |
Doğrusu, daha önce yaşamış olanlar(ın birçoğu) da (Benim uyarılarımı) yalanlamıştı ve Benim (onları) yok sayıp dışlamam ne korkunçtu! |
| Ö NASUHİ BİLMEN : |
Muhakkak ki, onlardan evvelkiler tekzîp etmişlerdi. Artık nasıl oldu inkârım? |
| SUAT YILDIRIM : |
Onlardan öncekiler de (dini, peygamberleri) yalan saydılar. Ama Ben’im red ve inkâr edişim, intikamım nasıl olurmuş, anladılar! |
| SÜLEYMAN ATEŞ : |
Andolsun, onlardan öncekiler de yalanladılar. Ama benim (onların yaptıklarını) inkârım nasıl oldu? |
| Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yemin olsun, onlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Ama nasıl olmuştu benim azabım?! |
| FİZİLAL : |
And olsun ki, onlardan öncekiler de peygamberlerini yalanlamışlardı, ancak benim intikamım nasıl olmuştu? |
| İBNİ KESİR : |
Andolsun ki; onlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Beni inkar nasılmış? |
| TEFHİMÜL KURAN : |
Andolsun, kendilerinden öncekiler de yalanladı. Fakat beni inkâr (etmelerine karşılık verdiğim azab) nasılmış? |