82-İnfitar Suresi 1. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Gök yarılınca. |
ADEM UĞUR : |
Gökyüzü yarıldığı zaman, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Semâ yarıldığı zaman, |
BEKİR SADAK : | Gok yarildigi zaman, |
CELAL YILDIRIM : |
Gök yarıldığında, |
DİYANET : |
Gök yarıldığı zaman, |
DİYANET VAKFI : |
(1-5) Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar. |
DİYANET İSLERİ : |
Gök yarıldığı zaman, |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Semâ çatladığı vakıt |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Gökyüzü çatladığında, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Gök, yarıldığı (fetaret) zaman, |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Gök yarıldığı zaman, |
MUHAMMET ESED : |
Gökyüzü parçalanıp yarıldığında, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Göğün yarıldığı vakit. |
SUAT YILDIRIM : |
Gök yarıldığı zaman... |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Gök yarıldığı zaman, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Gök çatlayıp yarıldığı zaman, |
FİZİLAL : |
Gök yarıldığı zaman. |
İBNİ KESİR : |
Gök yarıldığı zaman; |
TEFHİMÜL KURAN : |
Gök, çatlayıp yarıldığı zaman, |