| 38-Sad Suresi 1. Ayeti Kerime Mealleri |
| A. GÖLPINARLI : |
Sâd, andolsun şerefli Kur´ân´a. |
| ADEM UĞUR : |
Sâd. Öğüt veren Kur´an´a yemin ederim ki, |
| ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sâd. Şerefle dolu Kur’an hakkı için, |
| BEKİR SADAK : | (1-2) Sad. Ogut veren Kuran´a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrilik icindedirler. |
| CELAL YILDIRIM : |
Sâd. Öğüd veren Kur´ân´a and olsun ; |
| DİYANET : |
Sâd. O şanlı, şerefli Kur’an’a andolsun (ki o, Allah sözüdür). |
| DİYANET VAKFI : |
(1-2) Sâd. Öğüt veren Kur´an´a yemin ederim ki, küfredenler, (iddia ettiklerinin) aksine, bir gurur ve tefrika içindedirler. |
| DİYANET İSLERİ : |
Sad. Öğüt veren Kuran'a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrılık içindedirler. |
| ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Sâd. bu zikrile meşhun Kur´ana bak |
| ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Sad, Bu öğütle dolu Kur´an´a bak! |
| GÜLTEKİN ONAN : |
Sad, zikir dolu Kuran´a andolsun; |
| H. BASRİ ÇANTAY : |
Saad. O şanlı, şerefli Kur´ana yemîn ederim ki, |
| MUHAMMET ESED : |
Sad. Düşün öğüt ve uyarılarla dolu olan bu Kuran´ı! |
| Ö NASUHİ BİLMEN : |
Sâd, şeref ve şan sahibi olan Kur´an hakkı için (iş o kâfirlerin dedikleri gibi değildir). |
| SUAT YILDIRIM : |
Sâd. Bu şanlı şerefli Kur’ân hakkı için: |
| SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sâd, (uyarıcı) ve şanlı Kur´ân´a andolsun ki, |
| Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sâd. Zikir/öğüt/uyarı dolu Kur´an´a yemin olsun ki, |
| FİZİLAL : |
Sad, zikir sahibi, şanlı Kur´an´a and olsun ki. |
| İBNİ KESİR : |
Sad. Zikr dolu Kur´an´a yemin olsun. |
| TEFHİMÜL KURAN : |
Sâd, Zikir dolu Kur´an´a andolsun; |