| 104-Hümeze Suresi 1. Ayeti Kerime Mealleri |
| A. GÖLPINARLI : |
Bütün inceden inceye alay eden kovucuların vay hallerine. |
| ADEM UĞUR : |
Arkadan çekiştirmeyi, yüze karşı eğlenmeyi âdet edinen herkesin vay haline! |
| ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Azab olsun, (insanları arkalarından çekiştiren) her ayıblayıcıya, yüzlerine karşı dil uzatıcıya!... |
| BEKİR SADAK : | (1-2) Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle cekistirip alay eden kimsenin vay haline! |
| CELAL YILDIRIM : |
Vay hâline arkadan çekiştirip çamur atana, yüzüne karşı kaş-göz işaretiyle alay edene ! |
| DİYANET : |
(1-2) Mal toplayan ve onu durmadan sayan, insanları arkadan çekiştiren, kaş göz işaretiyle alay eden her kişinin vay hâline! |
| DİYANET VAKFI : |
(1-2) Arkadan çekiştirmeyi, yüze karşı eğlenmeyi âdet edinen herkesin vay haline! O ki, mal toplamış ve onu sayıp durmuştur. |
| DİYANET İSLERİ : |
Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline! |
| ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Veyl bütün «hümeze lümeze» güruhuna |
| ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Veyl o insanları çekiştirip kaş göz işaretleriyle alay edenlerin bütününe |
| GÜLTEKİN ONAN : |
Arkadan çekiştirip duran, kaş göz hareketleriyle alay eden her kişinin vay haline; |
| H. BASRİ ÇANTAY : |
Arkadan çekişdirmeyi, yüze karşı (el, kaş ve göz işaretleriyle) eğlenmeyi ve ayıblamayı aadet edinen her kişinin vay haaline! |
| MUHAMMET ESED : |
Vay haline iftira atanın ve ayıp kusur arayanın! |
| Ö NASUHİ BİLMEN : |
Arkadan çekiştiren, gözü ile kaşı ile eğlenen her bir kimsenin vay haline! |
| SUAT YILDIRIM : |
Vay haline her hümeze ve lümeze’nin! |
| SÜLEYMAN ATEŞ : |
(İnsanları) Diliyle çekiştiren, kaş ve gözüyle işâretler yapıp alay eden her fesâd kişinin vay haline! |
| Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yazıklar olsun arkadan çekiştirenlerin, kaş göz işareti yapıp alay edenlerin tümüne! |
| FİZİLAL : |
İnsanları dilleri ile arkalarından çekiştiren ve karşılarında kaş, göz hareketleri ile onları aşağılayan herkese yazıklar olsun! |
| İBNİ KESİR : |
Diliyle çekiştirip yüzünde de alay edenin vay haline. |
| TEFHİMÜL KURAN : |
Arkadan çekiştirip duran, kaş göz hareketleriyle alay eden her kişinin vay haline; |