38-Sad Suresi 80. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Gerçekten de demişti, sen, ölmeyenlere katıl. |
ADEM UĞUR : |
Allah: "Haydi, sen mühlet verilenlerdensin.´´ |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Allah şöyle) buyurdu: “- Haydi geri bırakılanlardansın, |
BEKİR SADAK : | (80-81) Allah: «Sen bilinen gune kadar erteye birakilanlardansin» dedi. |
CELAL YILDIRIM : |
(80-81) Allah : Gerçekten bilinen vakte (Kıyamete) kadar sen mühlet verilenlerdensin, dedi. |
DİYANET : |
(80-81) Allah, şöyle dedi: “Sen o bilinen vakte (kıyamet gününe) kadar mühlet verilenlerdensin.” |
DİYANET VAKFI : |
(80-81) Allah: Haydi, sen bilinen güne kadar mühlet verilenlerdensin, buyurdu. |
DİYANET İSLERİ : |
Allah: "Sen bilinen güne kadar erteye bırakılanlardansın" dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Haydi buyurdu: geri bırakılanlardansın |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
(80-81) (Allah): «Haydi belirli bir vakte kadar geri bırakılanlardansın.» buyurdu. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Dedi ki: "O halde süre tanınanlardansın." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Buyurdu: «Haydi sen mühlet verilenlerdensin». |
MUHAMMET ESED : |
(Allah) "Peki, (öyle olsun)!" dedi, "Sen mühlet verilenlerden oldun, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(Cenâb-ı Hak da) Buyurdu ki: «Haydi, sen muhakkak ki, mühlet verilenlerdensin.» |
SUAT YILDIRIM : |
Allah: "Haydi sana mühlet verildi!" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Buyurdu: "Haydi sen süre verilenlerdensin." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Buyurdu: "Peki, süre verilenlerdensin." |
FİZİLAL : |
Allah: «Haydi sana mühlet verildi. |
İBNİ KESİR : |
Buyurdu ki: Sen, şüphesiz ertelenensin, |
TEFHİMÜL KURAN : |
Dedi ki: «O halde sen, (kendilerine) süre tanınanlardansın.» |