KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

20-TAHA SURESI (135 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135
Taha Suresi 6 Ayet ve Mealleri
20-TAHA SURESI - 6. AYET    Mekke
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ -6
Lehu ma fis semavati ve ma fil erdı ve ma beynehüma ve ma tahtes sera
Lehu mâ fis semâvâti ve mâ fîl ardı ve mâ beynehumâ ve mâ tahtes serâ.
20-Taha Suresi 6. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve ne varsa ikisinin arasında ve ne varsa yerin altında.
ADEM UĞUR : Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar hep O´nundur.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Bütün gökte olanlar, bütün arzdakiler, bütün bu ikisinin arasındakiler ve bütün yerin dibindekiler hep O’nundur.
BEKİR SADAK :Goklerde ve yerde, her ikisi arasinda ve topragin altinda bulunanlar O´nundur.
CELAL YILDIRIM : Göklerde olan da, yerde olan da, bu ikisi arasında bulunan da ve toprağın altında olan da O´nundur.
DİYANET : Göklerdeki, yerdeki bu ikisi arasındaki ve toprağın altındaki her şey, yalnızca O’nundur.
DİYANET VAKFI : Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar hep O´nundur.
DİYANET İSLERİ : Göklerde ve yerde, her ikisi arasında ve toprağın altında bulunanlar O'nundur.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Bütün Semavâttakiler ve bütün Arzdakiler ve bütün bunların aralarındakiler ve bütün yerin dibindekiler hep onun
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Bütün göklerdekiler, bütün yerdekiler, bütün bunların arasındakiler ve bütün yerin dibindekiler hep O´nundur.
GÜLTEKİN ONAN : Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü O´nundur.
H. BASRİ ÇANTAY : Göklerde, yerde ve bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında ne varsa Onundur.
MUHAMMET ESED : Göklerde ve yerde ve bunların arasında ve toprağın altında ne varsa hepsi O´na aittir.
Ö NASUHİ BİLMEN : Göklerde ne varsa ve yer de ne varsa ve ikisinin arasında ne varsa ve nemli toprağın altında ne varsa hepsi O´nundur.
SUAT YILDIRIM : Göklerde ne var, yerde ne varsa O’nundur. Bu ikisi arasında olan, yerin altında olan da O’nun’dur.
SÜLEYMAN ATEŞ : Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar hep O´nundur (ne kadar kapalı olursa olsun, O´ndan hiçbir şey gizli kalmaz).
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Göklerde, yerde, onların arasında, toprağın bağrında ne varsa O´nundur.
FİZİLAL : Göklerdeki, yerdeki, bu ikisi arasındaki ve toprağın altındaki tüm varlıklar O´nundur.
İBNİ KESİR : Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar O´nun.
TEFHİMÜL KURAN : Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü O´nundur.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014