KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

5-MAIDE SURESI (120 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Maide Suresi 10 Ayet ve Mealleri
5-MAIDE SURESI - 10. AYET    Medine
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ -10
Vellezıne keferu ve kezzebu bi ayatina ülaike ashabül cehıym
Vellezîne keferû ve kezzebû bi âyâtinâ ulâike ashâbul cehîm(cehîmî).
5-Maide Suresi 10. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Kâfir olanlara ve âyetlerimizi inkâr edenlere gelince: Onlardır cehennem ehli.
ADEM UĞUR : İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince onlar cehennemliklerdir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Küfre varıp âyetlerimizi tekzip edenlere gelince, onlar, cehennemliktirler.
BEKİR SADAK :Inkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, iste onlar cehennemliklerdir.
CELAL YILDIRIM : İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince: İşte onlar Cehennemliktirler.
DİYANET : İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlar var ya; işte onlar cehennemliklerdir.
DİYANET VAKFI : İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince onlar cehennemliklerdir.
DİYANET İSLERİ : İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar cehennemliklerdir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Küfredib âyetlerimizi tekzib edenlere de şu: Onlar eshabı cahîm
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Küfredip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennem sakinleridir.
GÜLTEKİN ONAN : Kafirler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da alevli ateşin halkıdır.
H. BASRİ ÇANTAY : Küfredib de âyetlerimizi yalanlayanlar (a gelince:) Onlar da alevli ateşin (cehennemin) yâr-ü hemdemidirler.
MUHAMMET ESED : ama, hakikati inkara şartlanmış olanlar ve mesajlarımızı yalanlayanlar var ya; işte onlar yakıcı ateşe mahkum olanlardır.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve o kimseler ki, küfrettiler ve bizim âyetlerimizi tekzîp eylediler. Onlar da cehennem ehlidirler.
SUAT YILDIRIM : Kâfir olup âyetlerimizi yalan sayanlar ise cehennemliktirler.
SÜLEYMAN ATEŞ : İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar da cehennemin halkıdır.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, bunlar cehennemin dostlarıdırlar.
FİZİLAL : Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlar ise cehennemliktirler.
İBNİ KESİR : Küfür edenler ve ayetlerimizi tekzib edenler, işte onlar, cehennem yaranıdırlar.
TEFHİMÜL KURAN : Küfre sapanlar ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da, alevli ateşin halkıdırlar.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014