19-Meryem Suresi 67. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
İnsan hiç mi düşünmez ki o hiçbir şey değilken daha önce biz yarattık onu. |
ADEM UĞUR : |
İnsan düşünmez mi ki, daha önce o hiçbir şey olmadığı halde biz kendisini yaratmışızdır? |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
O insan, bundan önce hiç bir şey değilken, bizim kendisini yaratmış olduğumuzu düşünmez mi? |
BEKİR SADAK : | Bir insan kendisi onceden bir sey degilken onu yaratmis oldugumuzu hatirlamaz mi? |
CELAL YILDIRIM : |
Bu insan daha önce hiçbir şey değilken kendisini yarattığımızı düşünüp hatırlamaz mı ? |
DİYANET : |
İnsan, daha önce hiçbir şey değil iken kendisini yarattığımızı düşünmez mi? |
DİYANET VAKFI : |
İnsan düşünmez mi ki, daha önce o hiçbir şey olmadığı halde biz kendisini yaratmışızdır? |
DİYANET İSLERİ : |
Bu insan kendisi önceden bir şey değilken onu yaratmış olduğumuzu hatırlamaz mi? |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ya o insan hiç bir şey değil iken bizim kendisini halketmiş olduğumuzu düşünmez mi? |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Yoksa o insan hiçbirşey değilken, Bizim, kendisini yaratmış olduğumuzu düşünmez mi? |
GÜLTEKİN ONAN : |
İnsan önceden, hiç bir şey değilken, gerçekten bizim onu yaratmış bulunduğumuzu (hiç) düşünmüyor mu? |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İnsan düşünmez mi ki onu daha evvel ve O, bir şey değilken kendisini hakıykaten biz yaratdık. |
MUHAMMET ESED : |
Peki, insan aklına getirmiyor mu ki, Biz onu daha önce yoktan var etmiştik? |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
O insan hiç düşünmez mi ki, Biz onu evvelce yarattık, halbuki o hiçbir şey değildi. |
SUAT YILDIRIM : |
O insan hiç düşünmüyor mu ki, o hiçbir şey değilken Biz onu yaratıp var ettik? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
İnsan önceden hiçbir şey değilken kendisini nasıl yarattığımızı düşünmüyor mu? |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Hatırlamıyor mu insan; o daha önce hiçbir şey değilken, onu biz yarattık. |
FİZİLAL : |
İnsan, vaktiyle hiçbir şey değilken, kendisini yoktan varettiğimizi düşünmüyor mu? |
İBNİ KESİR : |
İnsan hiç düşünmez mi ki; kendisi önceden bir şey değilken, Biz yarattık onu. |
TEFHİMÜL KURAN : |
İnsan önceden, hiç bir şey değilken, gerçekten bizim onu yaratmış bulunduğumuzu (hiç) düşünmüyor mu? |